| Töltsd le és telepítsd a nélkülözhetetlen betűtípusokat(s) Hogy megtekinthesd a Szanszkritot annak teljes fényében Olvass Transzliteráció (2) (magyar) hogy teljes mértékben átlásd a transzliterációs rendszert |
ŚIVASŪTRAVIMARŚINĪ (Shiva Sutra Vimarshini) 1. Fejezet (1-10. Aforizma) - Kashmir Non-duális Shaivizmusa
Tiszta fordítás
Bevezetés
Kezdődjék a Śivasūtravimarśinī. Először is, Kṣemarāja egy hódolati imát ajánl fel Śaṅkara-nak (Śiva-nak). Másodszor, kifejti az okokat, amelyek arra késztették, hogy megírja a kommentárját. Harmadszor, elmeséli, hogyan történt meg a Śivasūtra-k felfedezése. Korábban már említettem, hogy három lehetséges változat létezik arról, hogyan fedezték fel a Śivasūtra-kat. Itt Kṣemarāja a saját verzióját fejti ki a tényekről. Végül, elkezdi kommentálni magukat az aforizmákat.
Ez itt az első 10 aforizma abból a 22 aforizmából, ami az első Fejezetet alkotja (amely a Śāmbhavopāya-val foglalkozik). Amint azt tudod, a teljes szöveg a Śivasūtra-k 77 aforizmájából, valamint a hozzájuk tartozó kommentárból áll.
Természetesen beillesztem Śiva aforizmáit is, amiket Kṣemarāja kommentál. Habár nem fogom kommentálni sem az eredeti sūtra-kat, sem Kṣemarāja kommentárját, szükség esetén megjegyzéseket fűzök hozzájuk, hogy bizonyos pontokat érthetőbbé tegyek. Ha részletes kifejtést szeretnél a szöveg rejtett jelentéseiről, akkor menj a "Szövegek (tanulmány)/Śivasūtravimarśinī" dokumentumhoz a Trika szekcióban.
Olvasd a Śivasūtravimarśinī-t és tapasztald meg a Legfőbb Gyönyört, kedves Śiva.
Ez egy "tiszta fordítás" dokumentum, azaz nem lesz eredeti Szanszkrit, néha viszont lesz egy minimális mennyiségű transzliterált Szanszkrit magában a szöveg fordításában. Természetesen nem lesz semmilyen szóról szóra fordítás. Mindenesetre a magyarázó megjegyzésekben lesz transzliterált Szanszkrit. Ha egy vak személy vagy, aki képernyőolvasót használ, és nem szeretnéd elolvasni a megjegyzéseket, vagy szimplán ha nem vagy vak, de szeretnéd kihagyni a megjegyzéseket, akkor klikkelj az adott "Megjegyzések átugrása" gombra, hogy tovább olvasd a szöveget.
Fontos: Minden zárójelben írt és dőlt betűvel szedett szöveget én adtam hozzá a fordításhoz, hogy egy bizonyos kifejezés vagy mondat lényegét érthetőbbé tegyem. Minden dupla kötőjellel tagolt szövegrészt (--...--) hasonló módon én adtam hozzá, további tisztázások végett.
Hódolati ima Śaṅkara-nak
Śaṅkara eme Tudatossága diadalmaskodik --azaz "győzedelmes"--, mely teljesen non-duális, (noha) a dualitás megjelenésével vagy fényével (bír), ami (az) a Valóság, amelyből a Rudra-k és Kṣetrajña-k osztálya vagy csoportja felemelkedik, (és) amelyben az megpihen, kinek univerzuma egy lüktetésből áll --vagy másképp, egy alternatív fordítás az lenne, hogy "kinek univerzuma belőle nyilvánul meg"--, kinek kiterjedése (maga) ez az univerzum, mely telve van Azzal --vagyis ezzel az említett Tudatossággal--. (Röviden, Śaṅkara eme Tudatossága) Anuttara --azaz "Śiva, a Legfőbb Létező"-- Elsődleges Vibrációjának princípiuma, ami a Szabadság és Gyönyör Tömegéből feltörő Nektárból áll.
E kommentár megírásának okai
Felismervén a jelenlegi kommentárokban az összhang hiányát, mivel azok ellentmondásban vannak a Guru-k vagy Mesterek Szent Tradíciójával, ezért kifejtem a Śivasūtra-kat a valódi jelentésüknek megfelelően.
A Śivasūtra-k felfedezése
Ebben a világban a szent Mahādeva hegyen (élt) valaki, aki méltó volt a tiszteletre. A szíve megtisztult a különböző Én-realizált Létezők és Yoginī-k Nemes Tradíciója által, mely a Legfőbb Úrhoz tartozik. Odaadó volt a Kedvező (Úr) imádatában. A Nagy Úr felé való kimagasló odaadásának köszönhetően, (mely odaadás) az Erő Alászállása --vagyis az Isteni Kegyelem-- által ragyogott fel (benne), egy olyan tanítást adott, amely nem volt egyetértésben az olyan Én-realizált Létezőkkel (a Buddhizmusban), mint Nāgabodhi és a többiek, akik alacsonyabb nézőponttal voltak elköteleződve. Az Úr nagy követője volt és egy Guru. A neve: Vasugupta.
És egy napon a Legfőbb Śiva, készen arra, hogy Áldást adományozzon, és azzal a szándékkal, hogy: "Meg ne szakadjon A Titkos Tradíció az élőlények e világában, melyet többnyire a duális nézőpont illata leng be!"; Kiterjesztette egy álomban eme (Vasugupta) tudatosságát az Isteni Kegyelme adományozásával. Eképpen (szólt hozzá):
"Itt, ezen a hegyen van a Titkos Ezoterikus Tanítás egy nagy kő alatt. Megszerezvén azt, tárd fel azoknak, akik alkalmasak az Isteni Kegyelem fogadására."
Miután felébredt, ő --azaz Vasugupta-- elkezdte keresni ezt a nagy követ. (S megtalálva azt), felfordította kezének puszta érintésével, saját szemével látva az álmot beigazolódni. Így hozzájutott Śiva eme Aforizmáihoz, melyek Śiva Ezoterikus Doktrínájának az összefoglalása.
És miután teljesen kitanulmányozta őket, feltárta azokat (olyan) nemes tanítványoknak, (mint) a rendkívül iszteletreméltó Kallaṭa és mások, továbbá összegyűjtötte azokat a Spandakārikā-k formájában. Az Elsődleges Vibrációval foglalkozó aforizmák – azaz a Spandakārikā-k vagy Spandasūtra-k –, melyek ebből a szakadatlan tanítványi láncolatból származnak, teljesen ki lettek tanulmányozva általunk a Spandanirṇaya-ban. Most pedig a Śivasūtra-k kerülnek áttanulmányozásra.
Bennük --azaz a Śivasūtra-kban--, először az van megtanítva, teljes ellentétben (azokkal, akik) az ember és az Úr között lévő különbség doktrínáját követik, hogy "Egyedül Śiva, a Tudatosság (szó) legmagasabb értelmében, az univerzum Énje."
1. Aforizma
A Tudatosság, ami mindentudó és mindenható az Én vagy a Valóság igazi Természete||1||
Itt, a Tudatosság aktivitása mindenki számára közös --azaz univerzális--, mivel nem létezik olyasvalami, ami nem tapasztalt --azaz ami a Tudatosság terén kívül lenne--. A cetana egy olyan létező, aki tudatos és képes megformálni egy ideát az elméjében, és aki Abszolút Szabadsággal van felruházva minden tudás és aktivitás tekintetében. "Caitanya" ennek (a tudatos létezőnek vagy cetana-nak) az állapota.(A Caitanya szó egy olyan toldalékot) tartalmaz, (amely) kapcsolatot (jelent)1 . (Ezért) azt mondják (hogy a Caitanya) teljes és tökéletes Szabadság (minden tudás és aktivitás tekintetében)|
És ez (a Szabadság) kizárólag az Úr Paramaśiva-hoz --a Legfőbb Śiva-hoz-- tartozik. (A többi létező a Sakala-tól vagy korlátolt individuumtól) Anāśritaśiva-ig --ami egy fázis a Śakti és Sadāśiva tattva-k között-- (nem birtokolja ezt a Szabadságot) mert létük Ő tőle függ|
Habár Ő --az Úr-- végtelen tulajdonsággal rendelkezik, mint örökkévalóság, mindent áthatóság, formátlanság stb., mégis, mivel jelen van a lehetősége annak, hogy ez az örökkévalóság stb. valahol máshol is (megjelenik, itt) csupán a Svātantrya vagy Abszolút Szabadság dominanciáját kerül bemutatásra,(hiszen ez a Svātantrya) nem lehetséges más létezőben, (csak az Úrban Magában)|
Így (az Ő fő dharma-ja vagy tulajdonsága) a "Caitanya" semleges főnév által lett jelezve, (minden) más tulajdonságot kizárásával|
Ez okból kifolyólag, ez (a Caitanya) az Én, (és) sohasem valamilyen másik dolog, mely változó természettel bír, (ahogyan azt az Én és én-ek közötti, illetve maguk az én-ek közötti) különbözőség doktrínájának követői feltételezik|
(Egyrészt,) ha létezne öntudatlanság ebben (az Ātmā-ban vagy Én-ben), (Ő) halott anyag (lenne), mert Ő nem-Én lenne. (Másrészt,) ha (az Ātmā-ra) úgy tekintünk, mint ami esszenciálisan Tudatosság, (akkor) a bizonyítási módszerek elégtelensége (merülne fel) a különbözőség (említett doktrínájának) érvényesítésében. Nem lehetséges megállapítani vagy érvényesíteni a Cit vagy Tudatosság különbözőségének (doktrínáját) téren, időn (vagy) formán keresztül, (mert ha) azok tapasztalás alatt vannak --azaz ha tér, idő és forma a Tudatosság terén belül létezik--, (akkor) azok esszenciálisan Cit vagy Tudatosság, de (ha) azok nincsenek tapasztalás alatt --azaz nincsenek a Tudatosság terén belül--, (akkor) mivel Cit nélkül vannak, (ezért) valótlanok. Tehát a létezők természetében lévő különbözőség nem tételezhető. Még a mala-val vagy tisztátalansággal (mely Āṇava, Kārma és Māyīya formájában nyilvánul meg2 ) való kapcsolaton keresztül (is jelen van) a bizonyítási módszerek elégtelensége a különbözőség (doktrínájának érvényesítéséhez, hiszen e mala) nem (olyasvalami, ami a Tudatosságtól) különállóan (létezik). Ez később lesz kifejtve. Még ha (a Felszabadulás) előtt létezik (is) mala vagy tisztátalanság, lehetetlenség tételezni a több létező doktrínáját, hiszen a Mukti vagy Végső Megszabadulás állapotában ez (a mala) megszűnik. Ha (a Felszabadulás után) megjelennének a mala fennmaradó lenyomatai, vagy (ha egy felszabadult lélek) valahogy Anādiśiva--azaz a kezdettelen Śiva-- alatt (lenne, akkor ezek a látszólagos) felszabadult śiva-k valójában saṁsārī-k vagy újjászülető létezők lennének 3 |
Ahogy az ki lett jelentve: "Caitanya vagy a Tudatosság, mely Abszolút Szabadsággal bír minden tudás és cselekvés tekintetében kizárólag egyetlen Én". (Ezen alapelven keresztül) a több létező doktrínáját (fenntartó) bizonyítási módszerek elégtelensége jelezve lett|
És most, (a kérdésre való válasz) közvetítéséért, (miszerint) "Mi az Én?", a tanítványoknak, akik tudni vágynak, (Śiva --a Śivasūtra-k-- szerzője azt mondja, hogy) az Én nem a test, az életerő, a Buddhi vagy intellektus vagy az Üresség --śūnya--, ahogyan az (rendre) feltételezve van a hétköznapi emberek és a Cārvāka rendszer, a Védikus tradíció, a Yogācāra Buddhizmus, a Mādhyamika Buddhizmus, stb. által4 , hanem, ahogyan (az már) el lett mondva, (az Én) egyedül Caitanya vagy Tudatosság Abszolút Szabadsággal vagy Svātantrya-val felruházva|
Még abban az állapotban is, amelyben a tapasztaló vagy szubjektum a testnek stb. van képzelve, (ugyancsak jelen van) a természetes, nem elképzelt Én-tudatosságból álló igazi vagy valódi Tapasztaló, ennek (a Caitanya-nak) a ragyogása következtében|
Ez (szintén) el lett mondva a tiszteletreméltó Mṛtyujidbhaṭṭāraka-ban --a Netratantra egyik megnevezése--:
"Minden szövegben említésre kerül, hogy az Én természete Caitanya, amely híján van bármiféle korlátozó tényezőnek, (és) amely valóban esszenciálisan a Legfőbb Létező"|
A Vijñānabhairava-ban szintén (ki lett jelentve):
"(Az Én), melynek jellemzője a tudatosság, (jelen van) minden testben --deha--. Nincsen különbség sehol sem. Ezért egy személy, aki mindenen úgy kontemplál, (mint ami) azonos azzal (az Én-nel), legyőzi az újjászületéső létezést||"
Összesűrítvén vagy összefoglalván ezt a bizonyos (koncepciót) két aforizma formájában, (amelyek) a tiszteletreméltó Spandakārikā-kban (jelennek meg, vagyis):
"Ami által eme érzékszervek vagy eszközök -- intellektus, egó, elme, az érzékszervi tapasztalás erői és a cselekvés erői-- csoportja..."|
(Lásd Spandakārikā-k I, 6-7)
(ez --vagyis az említett koncepció--) lett megtanítva a tanítványok számára a bizonyítékként szolgáló jelekkel együtt a guru --azaz Kṣemarāja szerint Vasugupta, a Spandakārikā-k szerzője-- által|
Emellett, ez a Caitanya, amely meg lett határozva, csupán az Énje (vagy) természete a világnak, (vagyis) az (egész) univerzumnak, amely létező objektumokból (és) nemlétező --azaz képzelt-- objektumokból áll. (Ez a konklúzió azért lehetséges,) mert (semmilyen specifikus létező) individuális énje vagy esszenciája nincs ösztönözve (az aforizmában)|
Kétségtelenül nem létezik semmi, ami nincs érzékelve (a Cit vagy Tudatosság által) --azaz ami a Tudatosság terén kívül van--. Ha nincs érzékelve (a Cit által) --azaz ha nincs megvilágítva a Tudatosság által--, akkor soha nem létezhet semminek a természete vagy léte|
Azonban, (ha) érzékelve van (a Cit által) --azaz ha a Tudatosság terén belül van--, (akkor az) csupán a Tudatosság természetéből való, mivel egyesülve van --azaz egy vele-- az önmagától fénylő Cit-tel vagy Tudatossággal|
Ez (az interpretáció) meg lett említve a tiszteletreméltó Ucchuṣmabhairava-ban:
"Ó, kedves, amíg ezek a tudók (nincsenek jelen), hogyan (létezhetnének ezek) a tudhatók ez idő alatt? A tudó (és) tudható bizonyosan egy princípium. Ezért nem létezik semmi, ami tisztátalan (lenne)."||
Ez a bizonyos (interpretáció) össze lett sűrítve két aforizma által (a Spandakārikā-kban):
"Mivel az individuális én azonos mindennel..."|
(Lásd Spandakārikā-k II, 3-4)
Mivel Caitanya az esszenciális természete az univerzumnak, ezért a Pramāṇa --azaz a helyes, érvényes tudás módszere-- stb. szánalmas és nem megfelelő Annak --azaz a Caitanya-nak vagy Abszolút Szabadsággal felruházott Tudatosságnak-- bizonyításához, mert még annak (a Pramāṇa-nak stb.) a bizonyítéka is az önmagától fénylő Caitanya-tól függ. És a fent említettek szerint lehetetlen bármi által elfedni vagy eltakarni a Caitanya-t, mert az mindig fényt áraszt --azaz a Caitanya mindig fénylik--|
Ez (szintén) ki lett mondva a tiszteletreméltó Trikahṛdaya-ban:
"Miképp (amikor) valaki megpróbál saját lábával saját fejének árnyékára ugrani, a fej (árnyéka) nincs azon a helyen, (ahová) a láb (lép), úgy (van) ez (ezzel) a Vaindavī Kalā-val --azaz Bindu Erejével5 -- (is)"||
"Miképp a fejének (árnyéka) annak, aki megpróbál (arra) ráugrani, nincs azon a helyen, (ahová) a láb (lép), úgy van ez (a Vaindavī Kalā-val is)", ez itt a szintaktikai kapcsolat|
Ezzel a szándékkal be lett bizonyítva nagy számú stanza által a Spandakārikā-kban, hogy Caitanya vagy a Tudatosság teljes Szabadsággal minden tudás és cselekvés tekintetében, mindig az önmagától fénylő Abszolút Igazság (és) a természete a Spanda --a Legfőbb Vibráció-- princípium, amely esszenciálisan Śaṇkara --azaz Śiva-- (a stanzában, amely így) kezdődik:
"Akiben nyugszik… 6 "|
(Lásd Spandakārikā-k I, 2)
(és így) végződik:
"…az létezik a legmagasabb értelemben (mint a Spanda princípium)|
(Lásd Spandakārikā-k I, 5)
||1||
1 Az említett toldalék a jól ismert "yañ" Taddhita vagy másodlagos toldalék. OK, lássuk: vedd a "cetana" szót (tudatos létező), ejtsd ki a záró "a"-t és add hozzá a "yañ"-t a kapott "cetan"-hoz. Így azt kapod, hogy "cetanyañ". Most változtasd meg az "e"-t a Vṛddhi (nyújtott) alakjára, ami pedig az "ai". Nos, a "caitanyañ"-t kapod eredményként. Most kiejted a végső "ñ"-t. Szép munka!: "caitanya" (a tudatos létező állapota, azaz Tudatosság). Azonban a Tudatosság szó nem elég, hogy definiálja a Caitanya-t… az Abszolút Tudatosság jobb fordítás lenne, de hosszú. Ezért általában "Tudatosság"-nak van fordítva. Nos, a "yañ" toldalék "kapcsolatot" jelez... a létező és az ő állapota között, érted? Szeretnél több információt a Taddhita toldalékokról?... menj és olvasd el a Toldalékok dokumentumokat.![]()
2 Az Āṇavamala a legfőbb Śiva Akaratának az összehúzódása, amely által Śiva úgy érzi, hogy Ő nem tökéletes és teljes. A Māyīyamala a legfőbb Śiva Tudásának az összehúzódása, amelyen keresztül Śiva úgy érzi, hogy Ő különbözik az objektumoktól (a létezőktől, dolgoktól stb.), és azok különböznek egymástól. Végül, a Kārmamala a legfőbb Śiva Aktivitásának az összehúzódása, amely által Śiva úgy érzi, hogy Ő egy korlátolt cselekvője az ugyancsak korlátolt cselekedeteknek.![]()
3 Az "Anādiśiva" (kezdettelen Śiva) és a felszabadult śiva-k teóriája ennek a szövegnek a tanulmányában van kifejtve [Nézd meg a "Szövegek (tanulmány)/Śivasūtravimarśinī-t a Trika szekcióban].![]()
4 Egyrészről, a hétköznapi emberek, valamint a Cārvāka rendszer úgy gondolja, hogy az Én a test. Másrészről, a Védikus tradíció azt feltételezi, hogy az Én csupán prāṇa vagy életenergia. A Yogācāra Buddhizmus azt állítja, hogy Ő a Buddhi vagy intellektus. Végül, a Mādhyamika Buddhizmus azt állítja, hogy az Én csak Üresség vagy Śūnya. Ez részletesen ki van fejtve a tanulmányomban [Lásd "Szövegek (tanulmány)/Śivasūtravimarśinī" a Trika szekcióban].![]()
5 Vaindavī (vagy Baindavī) Kalā a Vindu vagy Bindu Ereje (Kalā-ja). Vindu vagy Bindu nem más, mint Śakti egy rendkívül kompakt formában. Nos, a jelentés itt az, hogy ennek a Śakti-nak vagy Én-tudatosságnak az Ereje mindig a tudó formájában marad meg. Részletesen kifejtem a Baindavī Kalā-t a tanulmányomban erről a szövegről. [Lásd "Szövegek (tanulmány)/ Śivasūtravimarśinī" a Trika szekcióban].![]()
6 Három pontot írtam az "Iti ādi" vagy "stb." feltüntetésére.![]()
2. Aforizma
"Ha a korlátolt létezőkből és halott anyagból álló univerzum esszenciális természete csupán Caitanya --mindentudó és mindenható Tudatosság--, kinek formája Paramaśiva --a Legfőbb Śiva--, akkor hogyan (létezhet) ez a kötelék? (Az efféle) kétség eloszlatásáért (az Úr Śiva) kinyilatkoztatta a második aforizmát, (de) egy (kettős) olvasattal felruházva: az "a" betű egyesítésével (és) egyesítése nélkül. (Más szavakkal, Śiva kifejezte azt) a betűk kombinációja által az eufónia szabályainak --azaz a Sandhi szabályoknak-- megfelelően, valamint az ellenkező módon (is) --vagyis Sandhi vagy kombináció nélkül--—
A (korlátolt vagy limitált) tudás kötelék||2||
Itt, egy kapcsolat által azzal, ami korábban említve lett, (be lett bizonyítva, hogy) "semmi sem létezik a Tudatosság Fényétől elkülönülten". Hogyan lehetséges a mala --tisztátalanság-- (elkülönült) létezése tehát,és --szó szerint "vagy"-- miféle akadályozása lenne (ez) Annak --a Legfőbb Énnek--? --más szavakkal, "milyen Annak akadályozása?--. Így, a duális doktrína által kifejezett folyamat megcáfolásáként 1 :
"(A nagy bölcsek) úgy tartják, hogy a mala vagy tisztátalanság a tudatlanság, (és) a Saṃsāra --Transzmigráció-- kicsírázásának az oka||
"A világ tudatlanság által kötött, (és) emiatt megnyilvánuláson és feloldódáson (megy keresztül)||
Ahogyan az határozottan ki lett jelentve a tiszteletreméltó Mālinīvijaya és Sarvācāra (szövegekben a két előző stanzában, ebben a sorrenben, létezik) egy összehúzódás --limitáció--, amelyet a Legfőbb Úr --Īśvara-- lett megnyilvánítva a Mahāmāyā erején keresztül2, kinek formája az egyén saját esszenciális természetének elfedéséből áll. (Ez a Mahāmāyā) az Ő Abszolút Szabadságának Ereje által van megnyilvánítva. (Az efféle összehúzódás vagy limitáció) az Ő Énjében (villan fel), amely olyan, mint az ég, Anāśritaśiva-tól3 stb. le egészen a Māyāpramātā-ig --a pralayākala és sakala tapasztalókig-- 4 . Ez (a limitáció) egyedül a kötelék, melynek természete a tudatlanságban (nyugszik), mely a Śiva-val való egység "felismerésének hiányából" áll, (és) amelynek esszenciája az összehúzódott tudás az Āṇavamala formájában, ami --az Āṇavamala-- abból áll, hogy (az egyén önmagát) tökéletlennek tartja|
És miképp nem lehet bebizonyítani, hogy a mala vagy tisztátalanság elkülönült (lenne a Tudatosságtól), úgy (ugyanez a tény) hosszasan bemutatásra került általunk a tiszteletreméltó Svacchandatantra Uddyota (kommentárjában), az ötödik fejezet végén, a dīkṣā --beavatás-- vizsgálata közben|
(Ugyanúgy) ez a jelentése az aforizmának össze lett foglalva a Spandakārikā-k egy részletében:
"…annak (a korlátolt individuumnak), aki tehetetlen saját tisztátalansága --aśuddhi--miatt …"|
(Lásd Spandakārikā-k I,9)
Így, nem csak (ez) a tudatlanságból álló (korlátolt) tudás a kötelék, amely a "felismerés hiányaként" jelenik meg, melynek jellemzője az Én-re nem Én-ként való tekintés, hanem még a nem-Én-re, azaz a test stb.-re, Én-ként való tekintésből álló (korlátolt) tudás --a tudatlanság gyökere -- is bizonyosan kötelék|
Ez (a koncepció szintén) kivonatolva lett a Spandakārikā-k (következő) aforizmája által:
"…(jelzi) a Halhatatlanság Legfőbb Nektárja ízének eltűnését..:"|
(Lásd Spandakārikā-k III, 14)
Így bármi, aminek természete a Svātantrya-ból --Én-tudatosságból, azaz Szabadságól minden tudás és cselekvés tekintetében -- áll, az a Caitanya szóval lett leírva (ahogy azt a Śivasūtra-k első aforizmája jelzi). Ekkor, még ha (kizárólag) a Cit is van jelen --azaz Śiva vagy Prakāśa--, mint a Vijñānākala esetében, aki nem éri el az Én-tudatosságot vagy Szabadságot --azaz a kartṛtvasvātantrya-t avagy szabadságot a cselekvésre 5 --, (jelen van az Āṇavamala) pusztán (az önmagát) tökéletlennek tartás formájában; (vagy) akár ha az Én-tudatosság --szabadság a cselekvésre-- van jelen, (de) tudatlansággal együtt, amely a nem-Én-re, mint a test stb., Én-ként való tekintés formájában (jelenik meg, akkor ugyancsak jelen van az Āṇavamala6 . Ezért), ezáltal az aforizma által ki lett nyilvánítva, hogy az Āṇavamala kétrétű|
Ez el lett mondva a tiszteletreméltó Īśvarapratyabhijñā-ban:
"Ez az Āṇavamala —az egyén saját esszenciális természetének elhagyása miatt— kétrétű: (1) Az Abszolút Szabadság hiánya a Tudatosság esetében, (és) ezenfelül (2) a Tudatosság hiánya az Abszolút Szabadság esetében."||
(Lásd Īśvarapratyabhijñā III, 2, 4)
||2||
1 A doktrína, amely az Isten és ember közötti különbség létezését feltételezi.![]()
2 A Mahāmāyā (szó szerint: a nagy Māyā) az 5. (Sadvidyā) és 6. (Māyā) tattva vagy kategória közötti régióban működik.![]()
3 A 2. (Śakti) és 3. (Sadāśiva) tattva vagy kategória közötti szint.![]()
4 Māyā (Tudatlanság, 6. tattva) tapasztalója (pramātā) két tapasztalóból áll: pralayākala és sakala. Az előbbi mélyen alszik magában Māyā-ban, míg az utóbbi az álom és ébrenlét állapotait tapasztalja.![]()
5 Egy Vijñānākala a Mahāmāyā (amely az 5. és 6. tattva közötti régióban működik) alsó részében lakozik, vagyis az Āṇavamala (az elsődleges tisztátalanság) és a Māyā (hatodik tattva vagy kategória) között. A Vijñānākala tapasztaló realizálja, hogy ő Śiva, de mivel Śakti (Én-tudatosság) híján van, képtelen bármit is tenni. Más szavakkal, nem birtokolja a "szabadságot a cselekvésre".![]()
6 A szerző a Sakala-ként ismert tapasztalóról beszél (lásd a korábbi, negyedik megjegyzést), aki rendelkezik Én-tudatossággal, és következésképpen szabadsággal a cselekvésre… korlátolt mértékben természetesen…, de híján van igazi tudásnak az ő saját esszenciális természetéről. Röviden, tele van "abodha"-val vagy "tudatlansággal", és nem realizálja azonosságát a Legfőbb Úrral.![]()
3. Aforizma
Csak az ilyen jellemzőkkel felruházott Āṇavamala a kötelék? (A Śivasūtra-k szerzője, azaz Śiva) azt mondja "Nem" (hallgatólagosan, ahogy azt a következő aforizma bizonyítja)—
A forrás (és annak) szaporulata, (azzal együtt), aminek formája az aktivitás, (szintén kötelék)||3||
A "bandha" (kifejezés) --kötelék-- követi (az aforizmát az előző aforizmából). A varga az, ami kapcsolatban áll a Yoni-val, azaz Māyā-val --a hatodik tattva-val vagy kategóriával--, az univerzum okával --kāraṇa--, közvetlenül és szakadatlan egymásutániságon keresztül. Ez (a varga) a testeket, világokat stb. létrehozó ágens, (ami) a Kalā-val (vagy) korlátolt cselekvéssel vagy cselekvőséggel stb. kezdődő (és) a földdel végződő tattva-k --kategóriák vagy princípiumok-- összességéből áll1 . A forma, ami (fel van öltve) az által --röviden, a "Yonivarga" vagy Māyā és annak szaporulata, vagyis a Māyā-val kapcsolatban álló varga vagy tattva-k összessége által--, a Māyīyamala vagy Mayikus tisztátalanság. Hasonlóképpen, a Kalā (kifejezés azt jelenti)aktivitás. (Ez az), ami ösztökél, és felosztja (a valóságot különböző) dolgokra, (mint) ez vagy az, annak saját esszenciális természetébe való belépés által --más szavakkal, "az efféle valóságok esszenciális természetébe való belépés által"--. (A "Kalāśarīram" kifejezés jelentése a jelen aforizmában) az, akinek śarīra-ja (vagy) formája/természete (Kalā vagy aktivitás. Ezért a "Kalāśarīram" nem más, mint a Kārmamala --a Karma-ból származó tisztátalanság--, természetesen, és ez a) Kārmamala szintén kötelék. Ez a jelentés 2 |
Ez (a koncepció) szintén összefoglalásra került ezáltal (az aforizma által a Spandakārikā-kban):
"…annak a (korlátolt individuumnak), aki tehetetlen saját tisztátalansága –aśuddhi-- által, (és) aki tettek megtételére --azaz cselekedni-- vágyik --abhilāṣī--|
(Lásd Spandakārikā-k I, 9)
És hogy ez így (van, az) megismerhető és megtanulható a mi Spandanirṇaya-nkból --egy rendkívül hiteles kommentár a Spandakārikā-khoz--|
Az esszenciája ezeknek (a megnyilvánulások, mint) Kalā stb., a korlátolt cselekvéssel vagy cselekvőséggel stb. van jellemezve, (és) az Āṇavamala-hoz van csatolva mint (annak) alapja --vagyis az Āṇavamala az alapja ennek az esszenciának--. (És mivel ez az esszencia) elfedi vagy eltakarja az individuális léleknek --Puruṣa-nak-- (a valódi természetét, ezért teljesen) be van bizonyítva, hogy ez a mala vagy tisztátalanság állapota|
Ez lett kifejezve a tiszteletreméltó Svacchandatantra-ban:
"Elhomályosítva a mala vagy tisztátalanság által --vagyis az Āṇavamala által annak két sarjadékával együtt: Māyīyamala és Kārmamala--, Caitanya vagyis a Tudatosság, amely Abszolút Szabadsággal rendelkezik minden tudás és cselekvés tekintetében, Kalā-val (és) Vidyā-val van ellátva. Így, Ez --azaz Caitanya-- meg van színezve Rāga által (és) fel van osztva Kāla által. Vissza van fogva Niyati által, (és) fel van növesztve a Puruṣa-ként --individuális lélekként-- való létezés érzetével. (Caitanya) felruházásra kerül Prakṛti elrendezésével, és kapcsolatba kerül a három Guṇa-val --a Prakṛti minőségeivel--. Benne áll az intellektus princípiumában, és körül van véve az egóval. (Végezetül, Caitanya fel van szerelkezve) az elmével, az érzékszervi tapasztalás és cselekvés erőivel, a finom elemekkel (és) a durva elemekkel. 3 "||
(Lásd Svacchandatantra I, 39-41)
A Kārmamala elfedő aktusa be van mutatva a tiszteletreméltó Mālinīvijayatantra-ban is:
"A dharmikus --szó szerint: jámbor, az egyén saját előírt kötelességének megfelelő, stb.-- és adharmikus --a dharmikus ellentéte-- tettek jellemzője az öröm, fájdalom stb."|
(Lásd Mālinīvijayatantra I, 24)
Ugyanez a dolog van elmondva a tiszteletreméltó Īśvarapratyabhijñā-ban, vagyis (hogy) a Māyīya és Kārma mala-k alapja az Āṇavamala, (és hogy ezek) speciális (fajtái) az összehúzódott vagy korlátolt tudásnak:
"(Az Āṇavamala már jelen van, és ezután megjelenik) a Māyīyamala, (amely előidézi) itt az (egyéntől) különböző objektumok kiterjedését. És ha jelen van a tudatlanság a cselekvővel kapcsolatosan, (akkor megjelenik a) Kārmamala, amely születést adományoz, (valamint) az öröm és fájdalom tapasztalatát. Ez a hármas (mala) bizonyosan (Śiva) Māyāśakti-ja által (nyilvánul meg) 4 "||
(Lásd Īśvarapratyabhijñā III, 2, 5)
||3||
1 A 7.-től a 36.-ig terjedő tattva-k vagy kategóriák. Nézd meg a Tattva Táblázatot több információért.![]()
2 Lásd a második megjegyzést az első aforizma kommentárjánál.![]()
3 A 7.-től a 36.-ig terjedő megnyilvánulás teljes folyamata össze lett sűrítve a Svacchandatantra eme passzusában. Ahhoz, hogy teljesen megértsd, olvasd el a Trika 4 (magyar), Trika 5 (magyar) és Trika 6 (magyar) dokumentumokat.![]()
4 Māyāśakti az Ő isteni Ereje a különböző formák létrehozásához. Nem szabad összetéveszteni a Māyātattva-val (ami a hatodik kategória, egy megnyilvánulás, amit Ő idézett elő e bizonyos Māyāśakti-n keresztül).![]()
4. Aforizma
"Most, hogyan lehet az, (hogy) ez a háromrétű mala vagy tisztátalanság, melynek formája az ajñāna-ból vagy tudatlanságból álló tudás --azaz a korlátolt tudás--, a Yonivarga --Māyā és az ő szaporulata, vagyis a Māyīyamala-- (és) a Kalāśarīra --az, aminek formája az aktivitás, vagyis a Kārmamala --béklyóvá válik (az individuális lélek számára?". A Śivasūtra-k szerzője, azaz Śiva) azt mondta—
A (korlátolt és limitált) tudás alapja a félreértett Anya||4||
Ez, ami ki lett fejtve (korábban), a (korlátolt) tudás változatos formája, melynek természete egy háromrétű mala --tisztátalanság--, ami (1) az (egyén) tökéletlennek tartásából --vagyis az Āṇavamala-ból, (2) a különbözőségek érzetének kiterjedéséből -- vagyis a Māyīyamala-ból--, (3) (valamint) a jó (és) rossz Vāsanā-kból avagy az okozati testben felhalmozódott tendenciákból (amelyek arra késztetik az egyént, hogy jó és rossz tetteket hajtson végre) 1 --vagyis a Kārmamala-ból-- áll. Ennek (a háromrétű korlátolt tudásnak) Mātṛkā, az univerzum Őse, az ismeretlen Anyja, (és) az Ő formája "a"-val kezdődik (és) "kṣa"-val végződik. (Ő az Anyja) a tudásnak, melynek természete a különböző korlátolt tapasztalások villanása. (Ez a korlátolt tudás vagy tapasztalás a következő formában nyilvánul meg:) "tökéletlen vagyok ", "vékony vagyok " vagy "kövér vagyok ", "én vagyok az Agniṣṭoma áldozat végrehajtója " és így tovább. (Ezt a tudást) különböző elgondolások alkotják, (melyek közül egyesek) mentális módosulások nélkül --vagyis a hétköznapi elmén túli érzetekként--, (mások pedig) mentális módosulás kíséretében --azaz konkrétan megfogalmazódott gondolatokként-- jelennek meg, (és) a különböző hangok (és) szavak behatolása által, (annak az elméjében, aki hallja azokat), megrészegülést generál szomorúság, öntletség, öröm, szenvedély stb. formájában. A tiszteletreméltó Timirodghāṭa-ban tételezett tanítás szerint:
"A Mahāghorā-k --szó szerint "nagyon rettenetesek"-- (vagyis a śakti-k vagy erők, akik) a Karandhra-ban --azaz a Brahmarandhra-ban-- 2 a Tudatosság közepén vannak, (akik) Brahmā hurkán lógnak, (és akik) pīṭha-k vagy ülőhelyek --az érzékszervek-- Istennői, megtévesztenek újra és újra"||
(Mātṛkā) ragyog az erők sorozatában, (mint) Brāhmī stb., a betűk csoportjai, a Kalā-k --az öt elsődleges erő--3 , stb felett uralkodva. Ő gerjeszti vagy élénkíti fel (az élőlényt) a betűk sorozatának elrendezésével, ami közismert az Āgama-kban -- a feltárt szövegekben--, (mint) a tiszteletreméltó Sarvavīra stb. Ő szorosan kapcsolódik az erők csoportjához, melyek neve Ambā, Jyeṣṭhā, Raudrī (és) Vāmā. (Egyszóval, Mātṛkā) az uralkodó Śakti vagy Erő. Mivel (Mātṛkā) bizonyosan az alapja annak (a korlátolt tudásnak, és) mivel, (ugyanezen okból), kétségtelenül jelen van a belső egység felderítésének hiánya, a (korlátolt) tapasztalások nem találnak semmilyen megnyugvást még egy pillanatra sem, (és) kizárólag külső dolgok felé irányulnak --szó szerint kifelé irányítottak--. Így, kinyilvánítani, hogy ezek (a tapasztalások) béklyók, valóban érvényes|
Ez (a bizonyos koncepció) összefoglalásra került (a Spandakārikā-k következő) aforizmája által:
"…a szavak sokaságából származnak …"|
(Lásd Spandakārikā-k III, 13)
és (ugyanennek a szövegnek e másik) aforizmája által:
"Az erők szüntelen készek elfedni vagy eltakarni ennek (a korlátolt létezőnek) az esszenciális természetét…"|
(Lásd Spandakārikā-k III, 15)
||4||
1 Az ember négy testet birtokol (1) durva vagy fizikai, (2) finom, (3) okozati és (4) szuper-okozati. Az első mindenkinek ismerős, ugye? A második test tartalmazza az életenergiákat, elmét, egót és intellektust. Az okozati test túl van a finom testen, és a felhalmozódott benyomásokat tartalmazza. A kommentárban említett "tendenciák" éppen olyanok, mint befogadó edények, amelyek arra várnak, hogy jó és rossz karmával legyenek megtöltve …ó, nos, ez igazán hosszú témakör. Csak értsd meg ezt: Ezek az ember okozati testében felhalmozódott tendenciák vezetik őt jó és rossz cselekedetek végrehajtására. Ez a jelentés. Ah, ó igen, majd elfelejtettem…a szuper-okozati test a híres Bindu vagy a ismerő Pont…egy másik hosszú és bonyolult témakör, nem kétséges. Természetesen nem szükséges részemről belemenni az efféle komplex és infom részletekbe egy puszta magyarázó megjegyzésben.![]()
2 Ezek az erők felelősek az emberek megtévesztéséért és világiasság felé való vezetéséért. A Karandhra-ban lakoznak, amit Brahmarandhra-nak is neveznek (szó szerint: Brahmā lyuka). Habár a Brahmarandhra általában össze van tévesztve a Sahasrāra-cakra-val, az technikailag ennek a cakra-nak a kellős közepe, a kutacs feletti régióban elhelyezkedve. A saját tapasztalatom szerint ez szó szerint egy lyuk tele isteni Tudatossággal. Amikor valaki belép ide, látszólag nincs ott semmi, de a kellő időben megtapasztalja úgymond egyfajta membrán jelenlétét. Van egy feszültség ebben a membránban. Nos, Śiva a membrán maga, míg az Ő Śakti-ja vagy isteni Ereje az említett feszültség. Ezek a misztériumok teljesen meg vannak világítva a "Szövegek (tanulmány)/Śivasūtravimarśinī" dokukmentumban a Trika szekció alatt.![]()
3 Olvasd el a magyarázatomat erről a témáról a Trika: A hat folyamat dokumentumban. ![]()
5. Aforizma
Most, (a következő aforizma) megtanítja a módszert e kötelék megszűntetéséhez, (vagyis) vagyis a megnyugvás valódi természetét Abban, ami meg van célozva --A Célban, azaz a Legmagasabb Én-ben, más néven Bhairava-ban vagy Śiva-ban--—
Bhairava --a Legfelsőbb Létező-- az isteni Tudatosság hirtelen felvillanása vagy felemelkedése||5||
Ez az udyama, ami a legmagasabb Pratibhā --azaz Parāvāk, szó szerint a Legfőbb Beszéd-- felemelkedése 1 . (Ez a Pratibhā) a Saṃvid-nak --a Legfőbb Tudatosságnak-- az azonnali feltöréséből áll, amely --vagyis a Saṃvid-- Vimarśa-ból --Śakti-ból vagy Én-tudatosságból-- áll, (és az univerzum formájában való) kiterjedés jellemzi. Ez a bizonyos (udyama) Bhairava --más néven Śiva--, mivel (Bhairava) telve van az egész univerzummal, egységben maradva az összes śakti-val vagy erővel (és) mivel birtokolja a képességet, hogy felfalja (a dualitást teremtő) elképzelések teljes csoportját. (Ez az udyama továbbá azért Bhairava), mert ez az ok az egyén saját esszenciális természetének megnyilvánulásához, amely (mindent egybevéve szintén) Bhairava. (Ez az udyama azokban) emelkedik fel, akik odaadással rendelkeznek, (valamint) a figyelem kincsével erre a belső Princípiumra --azaz Bhairava-ra, az Istenire --. Ez lett megtanítva (a jelen aforizmában)|
Ki lett jelentve a tiszteletreméltó Mālinīvijayatantra-ban:
"Ki van mondva, hogy a śāmbhava-samāveśa avagy az elmerülés Śiva-ban, (az) ez, ami kizárólag abban történik meg, aki (nem) gondol semmire, a Guru által (adományozott) felébredés révén"||
(Lásd Mālinīvijayatantra II, 23)
Ebben a tekintetben, a "guruṇā pratibodhataḥ" (kifejezés úgy is interpretálható) itt, mint "az egyén saját nagy felébredése révén"2 . Ennek (a kifejezésnek az alternatív) jelentése a Guru-k által lett megtanítva|
(Ez) a tiszteletreméltó Svacchandatantra-ban is kinyilvánításra került:
"Ó, szépséges 3 , kétségtelen, annak a személynek, aki realizálja vagy megragadja, hogy az ő esszenciális természete Bhairava, lévén egyesülve van az Örökkévalóval, a Mantra-k gyümölcsöt teremnek (számára)"||
Kétségkívül, a bhāvana (szó) --amely a Svacchandatantra stanzájában megjelenő "bhāvayet" ragozott igében rejlik-- itt a belső felemelkedés állapotának megragadását (jelenti)|
Ez (a koncepció szintén) összefoglalásra került ezáltal (a stanza által Spandakārikā-kban):
"Az bizonyosan úgy ismerendő mint Unmeṣa, ahonnan megtörténik egy másik (éberség --Kṣemarāja szerint--vagy gondolat--mások szerint--) 4 felemelkedése abban (a személyben), aki (már eleve) ki van töltve egy gondolattal. Figyelje meg ezt (az Unmeṣa-t) saját maga"||
(Lásd Spandakārikā-k III, 9)
||5||
1 A Legmagasabb Beszéd az a szint, ahol a szavak és az általuk jelzett objektumok teljes egységben vannak. Valójában ezen a szinten nem is merültek fel szavakként és objektumokként. Így, a Legmagasabb Beszéd szinonimája a Legmagasabb Tudatosságnak, amelyből az egész univerzum megnyilvánul.![]()
2 Mivel a "guru" szó, a "spirituális tanító" mellett, azt is jelenti "nagy". Meg kell jegyezni, hogy bár a "spirituális tanító" egy jó és rövid fordítása a "guru" szónak, ebben a kontextusban nem teljesen pontos, szerény véleményem szerint, mert a szöveg egy Guru-ról beszél, vagyis egy olyan emelkedett lelkű személyről, aki képes elvinni egy hétköznapi emberi lényt a kötöttségből a végső Megszabaduláshoz. Ez az, amiért "általában" jobb szeretem fordítatlanul hagyni a "guru" szót.![]()
3 A Tantra-k általában párbeszéd formájában lettek megalkotva az Úr Śiva és Pārvatī (Śakti), az Ő felesége között.![]()
4 Kṣemarāja természetesen az a bölcs, aki éppen most kommentál. Ő írt egy kommentárt a Spandakārikā-hkoz is.![]()
6. Aforizma
Így, bemutatván, hogy a tudatlanság megszűnésének egyetlen oka a tökéletes elmerülés Bhairava-ban, amely --a tökéletes elmerülés-- a legmagasabb Pratibhā --vagyis Parāvāk, szó szerint Legmagasabb Beszéd -- azonnali Unmeṣa-ján1 alapuló módszer, (az Úr Śiva, a Śivasūtra-k szerzője azt) mondta, (hogy) "eme (Pratibhā) megragadásának teljessége miatt bekövetkezik (minden) különbség megszűnése, még a Vyutthāna-ban is --bármely állapot, amely nem a samādhi vagy tökéletes koncentráció2-- "—
Az erők kollektív csoportjával való egyesülésen keresztül az univerzum eltűnése (következik be)||6||
Eme Bhairava természete, aki meg lett határozva, a legmagasabb Pratibhā feltámadása vagy felemelkedése. Az Ő legfőbb, legmagasabb Śakti-ja vagy Ereje az Abszolút Szabadságnak minden tudás és cselekvés tekintetében Valaki, akinek esszenciája belül (az Én-tudatosságként) érzékelhető, kívül (pedig az univerzumként) látható. (Emiatt) Ő --azaz Śakti-- birtokba veszi az erők teljes csoportját, (és megjelenik mint) fokozatosság és nem-fokozatosság --vagyis egyidejűség--. (Másrészről, amikor) Ő transzcendálja a fokozatosságot és nem-fokozatosságot, (akkor) úgy is megjelenik (mint) rendkívül üres (és) nem-üres, (vagy) mindkettő --azaz mind rendkívül üres, mind nem-üres--. (Valójában), habár Ő (így) kerül leírásra, Ő (még csak) nem (is) ez|
Ez a Játék, melynek természete az erők csoportjának csillogó vibrációja a gyönyörű kiáradás stb. (formájában), a föld --36. tattva vagy kategória-- megnyilvánulásával kezdve, (és) a legmagasabb Tapasztalón való --Śiva, 1. tattva vagy kategória-- megnyugváson végződve, Ő általa --az Úr legfőbb Ereje által--, a Saját --azaz Śakti, a szóban forgó Erő-- vásznán --hátterén-- kerül bemutatásra|
Eme (legfőbb Erő által) megnyilvánított erők eme csoportjának sandhāna-ja vagy egyesülése --ami az aforizmában említve volt-- az éberré válás aktusa a megfelelő módon, a Titkos Tradícióban kinyilvánított tanítás(ok)nak megfelelően. Amikor ez megtörténik --azaz amikor a sandhāna megtörténik --, (akkor következik be) a Kālāgni-ban kezdődő és a legvégső Kalā-ban 3 végződő univerzum eltűnése. (Még pontosabban), a külső létezés állapota, habár folytatódik a test és a külsődlegesség formájában, teljesen átváltozott a legmagasabb Tudatosság Tüzévé. Ez a jelentés|
Ez szintén ki lett jelentve a tiszteletreméltó Bhargaśikhā-ban:
"Ekkor, (amikor bekövetkezik az univerzum eltűnése), ő --a fenséges Yogī-- felfal mindent --vagyis eggyé válik mindennel--, (legyen az) a halál vagy az idő --Kāla a halál uralkodó istensége is--, a cselekvések kötege, a változások hálója, (az objektumok) tudásával való azonosulás, a gondolatok sokasága (a Legfőbb Én-nel való) egységről (vagy) különbözőségről"||
Még a tiszteletreméltó Vīrāvalī-ban (is kijelentésre kerül):
"Lásd azt a testben lakozó Tudatosságot, akinek ragyogása olyan, (mint) Kālāgnirudra-é 4 . (Lásd azt a Tudatosságot), amelyben minden feloldódik (és) a princípiumok vagy kategóriák sokasága felég||
A tiszteletreméló Mālinīvijayatantra-ban szintén (el lett mondva):
"Az, aki elméjével azon a Valóságon töpreng, amely nincs a kiejtés hatókörén belül, eléri az elmerülést (a Legfőbb Én-ben). Ez (az elmerülés) itt (úgy) śākta-nak --azaz a Śāktopāya-n keresztül elértnek-- tekintendő 5 "||
(Lásd Mālinīvijayatantra II, 22)
E kinyilatkoztatás által ez a bizonyos (śakticakrasandhāna vagy az erők kollektív csoportjával való egyesülés) indirekt módon definiálva lett (a Mālinīvijayatantra-ban)|
És ez egy valódi Guru lábának szolgálata révén jön létre. Így, semmi egyéb (nem) lett feltárva|
Ugyanez a dolog lett összefoglalva (a Spandakārikā-k) két stanzája által, vagyis (az első Fejezet) első (stanzája és a harmadik Fejezet) utolsó (stanzája által):
"... akinek szemei kinyílásától (és) becsukódásától..."||
(Lásd Spandakārikā-k I, 1)
"Amikor viszont szilárdan gyökeret ver egyetlen helyen --azaz a Spanda princípiumban--..."||
(Lásd Spandakārikā-k III, 19)
||6||
1 Ez a kifejezés szó szerint azt jelenti: "A szemek kinyílásának aktusa, előkerülés, láthatóvá válás stb.". Itt "felemelkedésként" kell értelmezni.![]()
2 A Vyutthāna bármely állapot a samādhi-n (ebben a kontextusban, "a tökéletes elmerülés Bhairava-ban") kívül. Röviden, ez a hétköznapi állapota a tudatosságnak, amelyben az emberek túlnyomó többsége él.![]()
3 Kālāgni a legalacsonyabb bhuvana vagy világ, míg a legvégső Kalā úgy ismert, mint Śāntyātīta. Olvasd el a Trika: A Hat Folyamat dokumentumot több információért.![]()
4 Ő úgy is ismert, mint Kālāgnibhuvaneśa (a Kālāgni-nak nevezett világ ura). Röviden, ő az istenség, aki eme világ vagy bhuvana felett uralkodik. Ennek a bhuvana-nak a nevét úgy lehet lefordítani, mint "az idő (végezetének) tüze". Ez a legalacsonyabb világ, ahogy azt az előző megjegyzésben mondtam.![]()
5 Olvasd el a Meditáció 3 dokumentumot több információért.![]()
7. Aforizma
Ezen a módon, annak, akiben az univerzum vissza van tartva és el van nyomva (mint olyan) --vagyis akinek az univerzum immáron isteni Tudatosságként látszik--, nincs semmilyen különbség a Samādhi (és) Vyutthāna --bármely Samādhi-n kívüli állapot-- között. Így, (az Úr Śiva azt) mondta—
(Még) az ébrenlét, álom és mélyalvás különböző (tudatállapotai) közben (is), a Negyedik Állapot gyönyöre és élvezete van jelen||7||
Annak, aki egyesülve van (a Legfőbb Én-nel) az említett nagy Yoga által --vagyis a Śāmbhavopāya által--, folyamatosan jelen van a Negyedik Állapot Camatkāra-ja1 . Ez az Ābhoga --a gyönyör és élvezet-- (a jelen aforizmában megemlítve) a Camatkāra --A legfelsőbb Én-tudatosság Gyönyöre--. (Ez) a Negyedik Állapot-nak vagy Turya-nak (a gyönyöre és élvezete), amely --a Negyedik Állapot-- indirekt módon jelezve lett (ennek a fejezetnek a korábbi, ötödik aforizmájában:) Bhairava --Legfelsőbb Létező-- az isteni Tudatosság hirtelen felvillanása vagy felemelkedése. (Ez a Negyedik Állapot vagy Turya) Sphurattā-ból áll 2 (és) zavartalanul folyik (a tudatosság) minden állapotában. (Más szavakkal, a Negyedik Állapot megmarad egy változatlan Tanúként még) a sokrétűség által jellemzett elkülönültség megnyilvánulása közben (is), az ébrenlét, álom (és) mélyalvás --suṣupta-- (állapotainak formájában megjelenve), amelyek rögtön ezután lesznek megvizsgálva. (Mindent egybevéve, annak, aki egyesülve van a Legfőbb Én-nel a Śāmbhavopāya által), megörténik a létrejötte ennek (az Ābhoga-nak vagy Camatkāra-nak). Ez a jelentés|
Néhányan itt "saṃvid"-ot olvasnak "sambhava" (helyett), (amelynek) jelentése tiszta 3 |
Ugyanezt tételezi a tiszteletreméltó Candrajñāna (következő stanzája), azaz e Negyedik Állapot fénye és élvezete (ugyancsak jelen van) a nagy Yogī-k számára az ébrenléti, stb. állapotokban:
"Miképp a hold, mely egy virág megjelenésével bír, fénylik körös-körül, azonnal felfrissítve és megörvendeztetve a világot frissítő és boldogító (sugarainak) sokaságával, úgy, ó, Istennő --Pārvatī, Śiva felesége--!, a nagy Yogī, amikor jár-kel a földön, körös-körül felfrissíti és megörvendezteti Tudásának minden holdsugarával ezt az egész színpompás világot, mely Avīci-vel --a pokol egy típusa-- kezdődik (és) Śiva-val--A Legfelsőbb Én-- végződik"|
A Spandakārikā-kban bizonyosan (ugyanez a tanítás) lett összefoglalva a (következő) aforizma által:
"Még (az állapotok) változatosságában (is), (mint) ébrenlét stb..."|
(Lásd Spandakārikā-k I, 3)
||7||
1 A "Camatkāra" kifejezés szó szerint azt jelenti "ámulat". A Trika-ban azonban a jelentése a következő: "A legfelsőbb Én-tudatosság Gyönyöre". Muszáj voltam a megfelelő módon elrendezni a fordítást, hogy ne legyen redundáns. A "Turya" (más néven "Turīya") pedig a tudatosság negyedik állapota. Ez a Tanú állapota a maradék három tekintetében (ébrenlét, álom és mélyalvás). A legmagasabb Én folyamatosan a Turya-ban (egy állandó állapotban) van, de amikor Ő (Te!) elfogadja a korlátolt tapasztaló állapotát, akkor ébrenléten, álmon és mélyalváson (három mulandó állapoton) megy keresztül.![]()
2 A Sphurattā nagyon sok dolgot jelent (csillogás, az Én fénye, stb). Ebben a kontextusban úgy vélem, hogy Śakti (Az Úr Legfőbb Ereje) egyik megnevezéseként lett használva a bölcs által. Ebben az értelemben a Sphurattā Śiva-nak a lüktető fénye. Ez a fény Spanda-ként is ismert és tudatossá teszi Śiva-t az Ő saját létezéséről.![]()
3 Tiszta egy Szanszkrit tudósnak! Figyelj: A "saṃvid" szó általában úgy van értelmezve mint "Tudatosság". Mindenesetre, ebben a kontextusban úgy kell fordítani, hogy "tapasztalás". Tehát a bölcs által kommentált teljes aforizma szövege így nézne ki: "(Még) az ébrenlét, álom és mélyalvás különböző (tudatállapotai) közben (is), a Negyedik Állapot gyönyörének és élvezetének tapasztalása (van jelen). Szerény véleményem szerint "megszerzésként" is lehet értelmezni, és így a teljes szöveg így nézne ki: "(Még) az ébrenlét, álom és mélyalvás különböző (tudatállapotai) közben (is), a Negyedik Állapot gyönyörének és élvezetének megszerzése (van jelen). Most már "végre" tiszta. OK, ennyi csupán!![]()
8. 9. és 10. Aforizmák
(Az Úr Śiva, a kommentár alatt lévő Śivasūtra-k szerzője), definiálja (a tudatállapotoknak) ezt a hármas csoportját, (mint) ébrenlét stb., három aforizmán keresztül—
A tudás a tudatosság ébrenléti állapota||8||
A tudatosság álom állapota a gondolatok és képzelgések||9||
A nem-megkülönböztetés vagy éberség hiánya Māyā --a káprázat-- mélyalvása||10||
A jāgrat a világ ébrenléti állapota, (és) tudásból (áll), amelynek működési köre a mindenki számára közös objektumok, (és) amely a külső érzékszervekből születik|
A svapna viszont az álom állapot, (mely) gondolatok(ból áll), amelyek pusztán az elméből fakadnak, (és) amelyek működési köre a nem-közös objektumok --vagyis azok az objektumok, amiket csak az álmodó tapasztal--. (Ezért nevezik svapna-nak vagy álomnak), mert jelen van benne a felsőbbrendűsége az effajta --vagyis nem-közös-- gondolatoknak|
Kétségtelen, ez a sauṣupta vagy mélyalvás, mely káprázatból áll, (és) amelynek természete Māyā --az univerzális megnyilvánulás 6. tattva-ja vagy kategóriája--, az elsődleges tudatlanságot (képviseli), ami az aviveka-t (avagy) a megkülönböztetés és éberség hiányát (vonja maga után)|
A mélyalvás definíciójával együtt mellékesen a felszámolandó Māyā esszenciális természete is említésre került|
Továbbá, ily módon, ezen a típusú definíción keresztül bemutatásra került (a tudatosság állapotainak eme) hármas természete az ébrenlét stb. három állapotában|
Eszerint itt, bármilyen nem részletezett kezdeti tudás, ami az álom állapot jellemzője, (az) az ébrenlét|
A gondolatok és képzelgések, amik ezután (megjelennek), (alkotják) az álom állapotot|
A mélyalvás, (lévén Māyā természete), a megkülönböztetés és éberség hiánya a tattva-k vagy princípiumok tekintetében --ez később lesz kifejtve a III-3-ban--1 |
Habár a gondolatok nem kerülnek tapasztalásra a mélyalvásban --azaz habár nincs semmiféle gondolat a mélyalvásban--, mindazonáltal, amikor valaki készül belépni oda --vagyis a mélyalvásba--, (akkor megjelenik) egy tudása az ébrenlétnek, úgymond, ami az effajta állapotnak --azaz a mélyalvásnak-- a jellemzője. Azután bizonyosan megtörténik az álom állapot is gondolatok és képzelgések formájában, (azok) fennmaradó lenyomataiként megjelenve. (Természetesen, ami ismertetve lett, az) annak --azaz a tudatosság álom állapotának-- a jellemzője 2 |
Emellett, egy Yogī-ra vonatkozólag, először a különböző (általa gyakorolt) Dhāraṇā-kból avagy (egy objektumon való) Koncentrációkból álló tudása (az ő) ébrenléte. Majd (az ő) gondolatai, erről (az objektumról való) ideák szakadatlan folyamának formájában --azaz Dhyāna vagy Meditáció--, az (ő) álom állapota. És az (ő) Samādhi-ja vagy Tökéletes Koncentrációja, mely a tudó (és) a tudható --vagyis az objektum-- közötti különbség tapasztalásának hiányként jelenik meg, az (ő) mélyalvása. Ez került bemutatásra ezáltal a szavak megfelelő alkalmazása által|
Ez okból kifolyólag, a tiszteletreméltó Pūrvaśāstra-ban --"az elsődleges szöveg", ami a Mālinīvijayatantra egyik megnevezése--, még egy Yogī tekintetében (is), az ébrenlét stb. változatossága az egyik (tudatállapotból) a másikba való behatolás aktusaként van definiálva (a következő stanza által):
"...nem-felébredett, felébredett, nagyon-felébredett és teljesen felébredett ..."|
(Lásd Mālinīvijayatantra II, 43)
||8||9||10||
1 Egy másik lehetséges fordítás a következő: "a megkülönböztetés és éberség hiánya (bármilyen) valóság tekintetében". Itt a "tattva" kifejezés egy "valós dolog"-ként van értelmezve a "princípium" helyett.![]()
2 Ezt a komplex témakört, mely az állapotok keveredésével foglalkozik (pl.: a szerző korábban említette az "ébrenlét a mélyalvásban" keveréket), itt nem lehet kifejteni. Ez részletesen ki lett fejtve a megfelelő "Szövegek (tanulmány)" alszekciónál a Trika szekción belül.![]()
További információk
Ezt a dokumentumot Gabriel Pradīpaka, a website egyik társalapítója készítette, aki spirituális guru és aki a Szanszkrit nyelv és a Trika filozófiai rendszerben jártas.
Szanszkrit, Yoga és indiai filozófiával kapcsolatosan, vagy ha csupán hozzászólni, kérdezni szeretnél, esetleg hibára felhívni a figyelmet, bátran lépj kapcsolatba velünk: Ez az e-mail címünk.









