| Töltsd le és telepítsd a nélkülözhetetlen betűtípusokat(s) Hogy megtekinthesd a Szanszkritot annak teljes fényében Olvass Transzliteráció (2) (magyar) hogy teljes mértékben átlásd a transzliterációs rendszert |
Tanulj Szanszkritul - Toldalékok (1)
Elsődleges és másodlagos toldalékok - Bevezető tanulmány
|
Bevezetés
Üdv, itt Gabriel Pradīpaka újra. Készülsz elkezdeni a tanulmányodat a Kṛt és Taddhita toldalékokról. Ez a témakör meglehetősen fontos ahhoz, hogy képes legyél megérteni bizonyos folyamatokat, amik sok szó kialakulása során történnek.
A Kṛt toldalékokat elsődleges toldalékoknak is nevezik, míg a Taddhita toldalékokat másodlagos toldalékoknak is hívják. Az elsődleges toldalékok igékhez kerülnek hozzáadásra, a másodlagos toldalékok pedig főnevekhez.
Egyrészről, amikor Kṛt toldalékokat adsz hozzá igékhez, akkor főneveket, mellékneveket és ragozhatatlanokat kapsz eredményül. Másrészről, amikor Taddhita toldalékokat adsz hozzá főnevekhez, akkor különböző változásokat hozol létre bennük, és különböző típusú származékokat kapsz, ahogy azt később látni fogod.
Öt Vṛtti vagy komplex képződmény létezik a Szanszkritban. Az első két Vṛtti neve abból a toldaléktípusból származik, amit hozzáadsz, hogy megformáld azt. Jöjjön most egy táblázat:
| VṚTTI-K vagy KOMPLEX KÉPZŐDMÉNYEK |
Kṛt | Ennek a fajta Vṛtti-nek a megformálásához Kṛt vagy elsődleges toldalékokat adsz hozzá gyökökhöz, hogy főneveket, mellékneveket és ragozhatatlanokat hozz létre. Például: az "at" toldalék hozzáadódik egy gyökhöz, így létrejöhet a megfelelő folyamatos melléknévi igenév. Nézd: "ad" (eszik) + "at" = "adat" (evő). Most épp az ilyen típusú toldalékokat tanulmányozzuk. |
| Taddhita | Ennek a fajta Vṛtti-nek a megformálásához Taddhita vagy másodlagos toldalékokat adsz hozzá főnevekhez, hogy megváltoztasd ezeknek a szavaknak a jelentését különböző módokon. Például: az "aka" toldalék hozzáadódik egy főnévhez, így megfelelően közvetítésre kerül annak a jelentése, hogy "általa van megalkotva". Nézd: "kulāla" (egy fazekas) + "aka" = "kaulālaka" (valami, ami egy fazekas által lett megalkotva, vagyis, "kerámia"). Megjegyzendő, hogy az "u" a "kulāla"-ban felvette a Guṇa helyettesítőjét (au), míg a záró "a" ki lett ejtve az "aka" végződés előtt. Most épp az ilyen típusú toldalékokat tanulmányozzuk. | |
| Dhātu | Ennek a fajta Vṛtti-nek a megformálásához hozzá kell jutnod származtatott igékhez kezdetleges gyökökből különböző szabályok használata révén. Például: "budh" (tud -- egy kezdetleges gyök). Ha azt szeretnéd kifejezni, hogy "egy vágy a tudásra", akkor át kell alakítanod a "budh"-ot "bubhuts"-szá különböző szabályok használata révén. Ez a "származtatott" tő a szokásos módon ragozható, az "a" és a megfelelő végződések hozzáadásával. Nézd: "bubhutsasi" (Tudni akarod, tudni vágysz). Ne aggódj, mert el fogom magyarázni az Igéknél, hogyan kell megformálni a Dhātuvṛtti-ket. | |
| Samāsa | Ennek a fajta Vṛtti-nek a megformálásához egyesítened kell néhány szót egyfajta "szóösszetétellé". Például: "yoga" + "āsana" = "yogāsana" (yogikus pozitúra). A "Szóösszetételek" témaköre a Szóösszetételeknél kerül tanulmányozásra. | |
| Ekaśeṣa | Ennek a fajta Vṛtti-nek a megformálásához meg kell tartanod néhány (általában alakjukban hasonló) főnév egyikét a szavaknak egy összetételében. Nézd: "haṁsa" (lúd) + "haṁsī" (nőnemű lúd) = haṁsau (egy lúd és egy nőnemű lúd). Megjegyzendő, hogy csak a "haṁsau" szó hímnemű, vagyis csak a hímnem lett megtartva, amikor két nem van jelen ebben a típusú Vṛtti-ben. Ez egyáltalán nem egy Samāsavṛtti, hanem általában a rend kedvéért a Dvandva kategóriához tartozik (kopulatív összetételek). Az "Ekaśeṣavṛtti" témaköre a Szóösszetételeknél kerül tanulmányozásra a kopulatív összetételekkel együt, ahogy korábban mondtam. |
Az imént mutattam két példát arra, hogyan adsz hozzá elsődleges és másodlagos toldalékokat igékhez és főnevekhez. A témakör persze egyre bonyolultabbá válik, ahogy haladsz előre. Mielőtt mutatnék néhány másmilyen példát, van két fontos kifejezés, amit meg kell most tanulnod: ELSŐDLEGES NÉVSZÓI TŐ és MÁSODLAGOS NÉVSZÓI TŐ. Ennek a kétféle tőnek a Szanszkrit nevei a következők: Kṛdanta és Taddhitānta. Az "anta" szó azt jelzi "végződik". Így: a Kṛdanta azt jelenti "(egy szó, ami) Kṛt toldalékra végződik"; a Taddhitānta pedig azt jelenti "(egy szó, ami) Taddhita toldalékra végződik". Az elsődleges és másodlagos névszói töveket úgy is nevezik Elsődleges és Másodlagos Származékok. És most, a Kṛt toldalékok:
Kṛt vagy Elsődleges toldalékok: Bevezető tanulmány
Ahogy mondtam neked, ezeket a fajta toldalékokat igékhez "kell" hozzáadni, hogy főneveket, mellékneveket és ragozhatatlanokat kapj. Most általánosságban fogjuk tanulmányozni a Kṛt toldalékokat. Azonban megjegyzendő, hogy létezik egy különleges fajtája a toldalékoknak, amit úgy hívnak "Uṇādi", mivel "uṇ"-nal kezdődnek. Ezek a toldalékok speciális osztályt alkotnak a Kṛt toldalékokon belül, mivel rendhagyó módon képzett főneveket hoznak létre, és néha ezek a bizonyos főnevek egyáltalán nem állnak kapcsolatban az igékkel, amelyekből származnak. A későbbiekben el fogom magyarázni az "Uṇādi" toldalékokat.
Figyelj: Mivel ez egy bevezető tanulmány, ezért "felületes" módon fogom bemutatni, hogyan kell használni a Kṛt toldalékokat. A következő dokumentumban mélyebbre fogok menni a témában, ne aggódj.
Egy másik fontos dolog, amit ismerned kell, az a Seṭ, Veṭ és Aniṭ gyökök közötti különbség. Figyelj:
Számos alkalommal, amikor igét ragozol vagy igei származékot formálsz meg, használnod kell az "i" augmentumot, szükségszerűen vagy opcionálisan, a mássalhangzóval kezdődő végződéseknél (kivéve "y"). Például, ha ragozni szeretnéd a "tṝ" gyököt (átkel) a Második Jövőidőben (a Szanszkritban két módja van a Jövőidőben történő ragozásnak: Körülírt Jövőidő vagy Első Jövőidő, és Egyszerű Jövőidő vagy Második Jövőidő), 1. Személy egyesszám Parasmaipada-ban (azaz "át fogok kelni"), akkor először fogod a gyököt, és megváltoztatod a "ṝ"-t annak Guṇa helyettesítőjévé ("ar")... emlékszel az egyszerű magánhangzók Guṇa és Vṛddhi helyettesítőire?... ha nem, nézd:
| Típus | Magánhangzók | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| GYENGÍTETT FOK (egyszerű magánhangzók) | a | i-ī | u-ū | ṛ-ṝ | ḷ |
| ERŐSÍTETT FOK (Guṇa) | a | e | o | ar | al |
| NYÚJTOTT FOK (Vṛddhi) | ā | ai | au | ār | āl |
Így azt kapod, hogy "tar". Emlékezz rá, hogy ez a gyök csak a Parasmaipada végződéskészletét használja [Lásd Igék (1) (magyar) több információért]. Ezután fogod a megfelelő végződést az 1. Személy egyesszám Parasmaipada-hoz, vagyis, "syāmi", és hozzá adod a kettő közé az "i" augmentumot, mintha egyfajta "híd" lenne. Nézd: tar + i + syāmi = tarisyāmi
Végül megváltoztatod a "s"-t "ṣ"-ra a Mássalhangzó Sandhi 16. Szabálya alapján. A végeredmény tehát: tariṣyāmi (át fogok kelni). Ó, igen, a Szanszkritban nem lehetnek ennyire egyszerűek a dolgok, úgyhogy láss csodát... igen, van egy opcionális alak ebben az esetben: az "i" hozzáadása helyett opcionálisan az "ī"-t adhatod hozzá. Így a végeredmény "tarīṣyāmi". Nem túl bonyolult végülis. De a fontos dolog itt nem az, hogyan kell ragozni a Második Jövőidőben (ez valami, amivel az Igék sorozatban foglalkozunk), hanem hogy most már megértetted ennek az egyfajta hídként működő "i"-nek (augmentumnak) az egyik használatát. Nos, a Seṭ (Sa + iṭ, azaz "i-vel") gyök az, ami szükségszerűen felveszi az "i" augmentumot. Például: "tṝ" (átkel), az előző példában használt gyök. Másrészről, a Veṭ (Vā + iṭ, azaz "vagy i") gyök opcionálisan veszi fel azt. Például: "kṣam" (elvisel). Továbbá, az Aniṭ (An + iṭ, azaz "i nélkül") egyáltalán nem veszi fel az "i" augmentumot. Például: "tap" (uralkodik).
Ily módon, ha ki akarnád következtetni a "tṝ" (csak Parasmaipada) -egy Seṭ gyök-, a "kṣam" (Parasmaipada) -egy Veṭ gyök- és a "tap" (csak Ātmanepada) -egy Aniṭ gyök-, vagyis a példákban megadott gyökök ragozását a Második Jövőidőben, 1. Személy egyesszámban, akkor erre jutnál:
tṝ -» tar (a "ṝ" Guṇa helyettesítője az "ar") -» tar + i (augmentum) -» tari -» tari + syāmi (Parasmaipadī végződés 1. Személy egyesszámban) -» tarisyāmi -» tariṣyāmi ("s" megváltozik "ṣ"-ra a Mássalhangzó Sandhi 16. Szabálya alapján) - "át fogok kelni" (mivel a "tṝ" egy Seṭ gyök, ezért "szükségszerűen" felveszi az "i" augmentumot)
kṣam -» kṣam (nincs változás, mivel az "a" Guṇa helyettesítője szintén "a") -» Itt két választható út van, a gyök vagy felveszi az "i" augmentumot, vagy nem:
(1) Felveszi, vagyis a gyök úgy viselkedik, mint egy Seṭ gyök: kṣam + i -» kṣami -» kṣami + syāmi (Parasmaipadī végződés 1. Személy egyesszámban) -» kṣamisyāmi -» kṣamiṣyāmi ("s" megváltozik "ṣ"-ra a Mássalhangzó Sandhi 16. Szabálya alapján) - "el fogom viselni" (mivel a "kṣam" egy Veṭ gyök, ezért "opcionálisan" felveszi az "i" augmentumot)
(2) Nem veszi fel, vagyis ez a gyök most úgy viselkedik, mint egy Aniṭ gyök: kṣam + syāmi (közvetlenül, bármiféle hídként működő "i" augmentum nélkül) -» kṣamsyāmi -» kṣaṁsyāmi ("m" megváltozik "ṁ"-ra -Anusvāra- a Mássalhangzó Sandhi 11. Szabálya alapján) - "el fogom viselni" (mivel a "kṣam" egy Veṭ gyök, választhatja azt, hogy nem veszi fel az "i" augmentumot)
tap -» tap (nincs változás, mivel az "a" Guṇa helyettesítője szintén "a") -» tap + sye (Ātmanepadī végződés 1. Személy egyesszámban) -» tapsye - "uralkodni fogok" (mivel a "tap" egy Aniṭ gyök, ezért sohasem veszi fel az "i" augmentumot)
Ez könnyű volt, nem? Nos, ha meg akarod tudni, hogyan derítsd ki, hogy egy adott gyök Seṭ, Veṭ vagy Aniṭ, azt kell mondanom, hogy van egy dokumentum, ami kifejezetten ezzel a témával foglalkozik itt
(van egy link dőlt betűkkel ehhez a dokumentumhoz a jelenlegi dokumentum tetején is).
Most meg fogom tanítani neked a Kṛt toldalékok használatának egyik leggyakoribb módját, vagyis, "hogyan építsük fel a Jelenidő melléknévi igeneveit azáltal, hogy Kṛt toldalékokat adunk hozzá az igékhez". Később mélyebbre fogok menni a jelen témában, és meg fogom tanítani azt is, hogyan kell felépíteni a befejezett melléknévi igeneveket, stb. Kezdjük neki:
Melléknévi Igenevek megformálása Jelenidőben
Általános szabály: Az "at" Kṛt toldalékot kell hozzáadni azon alakhoz, amit egy "Parasmaipadī" (óvatosan!) gyök vesz fel a Jelenidő, 3. Személy többesszámú végződés előtt. Ha az az alak "a"-ra végződik, ez a magánhangzó szükségszerűen kiesik.
Amint láthatod, ahhoz, hogy teljesen megértsd, hogyan kell hozzáadni az igékhez a Kṛt toldalékokat, tudnod kell, hogyan kell ragozni az igéket, vagy legalább azt, hogyan kell megformálni egy igei tövet. Ez az, amiért ez a dokumentum a Toldalékokhoz tartozik. Így adottnak veszem, hogy elolvastad az Igék sorozatához tartozó dokumentumokat, és minimálisan tudod, mi egy tő, és hogyan kell megformálni legalább Jelenidőben. Ha nem tudod, kérlek keresd fel a dokumentumait az Igéknek több információért, mielőtt tovább haladnál ebben a tanulmányban.
Tehát az "at" gyökhöz való hozzáadása előtt át kell alakítanod ezt a gyököt azzá a tővé, amit akkor használnál, ha 3. Személy többesszámban ragoznád, érted? Például: a "bhū" (válik valamivé, van) az 1. Házba vagy Gaṇa-ba tartozik. A tő tehát így formálódik meg:
bhū -» bho (mivel az "o" az "ū" Guṇa helyettesítője) -» bho + a (mivel a "bhū" az 1. Házba tartozik, hozzá kell adnod az "a"-t, hogy megformáld a tő összetételt) -» bhoa -» bhava (megváltoztatod az "o"-t "av"-ra a Magánhangzó Sandhi 6. Elsődleges Szabálya alapján) -» bhava + anti (most viszont ki kell ejtened a záró "a"-t a "bhava"-ban, mivel az "anti" -3. Személy többesszám - végződés szintén "a"-val kezdődik) -» bhav + anti -» bhavanti - "válnak valamivé vagy vannak".
A fenti példából világos, hogy a "bhav"-ot kell használnod, vagyis azt az alakot, amit a gyök a végződés (3. Személy többesszám) előtt vesz fel Jelenidőben. Most hozzáadod az "at" Kṛt toldalékot:
bhav + at -» bhavat ("valamivé váló" vagy "létező", abban az értelemben, hogy "valami vagy valaki, aki válik valamivé vagy van", vagyis "az, aki válik valamivé vagy van").
A Jelenidőnek ez a melléknévi igeneve, vagyis a "bhavat" tökéletesen ragozható hímnemű vagy semlegesnemű főnévként. Ha nőnemű, akkor a "bhavantī" alakot kell használnod (erős alak, mivel magába foglalja az "n"-t), és úgy kell ragoznod, mint egy "ī"-re végződő (nőnemű) főnevet vagy melléknevet. Más gyököknél gyakran a gyenge alakot fogod használni, vagyis azt, ahol nincs hozzáadott közbeeső "n".
Természetesen a választott nemnek megfelelően, amiben ragozod, különböző lesz az eredmény. Valójában azt lehet mondani, hogy az "at"-ra végződő főnevek és melléknevek (Lásd a Ragozás dokumentumokat) túlnyomó többsége a Jelenidő melléknévi igenevei. Ezen a módon, a folyamatos melléknévi igenév követni fogja (bhavat) az "at"-ra végződő főneveknél és mellékneveknél megadott szabályokat, melyek a Jelenidő melléknévi igeneveiből származnak (vagy simán folyamatos melléknévi igenevekből). Mivel ezt már megtanítottam neked a Ragozásnál, most nem fogom elismételni, hanem csak megmutatom a kapott ragozást:
| भवत् ("bhavat" -"valamivé váló, létező" - mint hímnemű főnév) | |||
| ESETEK | Egyesszám | Kettősszám | Többesszám |
| Alanyeset | भवन् | भवन्तौ | भवन्तः |
| bhavan | bhavantau | bhavantaḥ | |
| Az, aki válik valamivé vagy van | Kettő, akik válnak valamivé vagy vannak | Három vagy több, akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Megszólító eset | भवन् | भवन्तौ | भवन्तः |
| bhavan | bhavantau | bhavantaḥ | |
| Ó, az, aki válik valamivé vagy van! / Hé, az, aki válik valamivé vagy van! | Ó, mindketten, akik válnak valamivé vagy vannak! / Hé, mindketten, akik válnak valamivé vagy vannak! | Ó, három vagy több, akik válnak valamivé vagy vannak! / Hé, három vagy több akik válnak valamivé vagy vannak! |
|
| Tárgyeset | भवन्तम् | भवन्तौ | भवतः |
| bhavantam | bhavantau | bhavataḥ | |
| Azt, aki válik valamivé vagy van / Ahhoz, aki válik valamivé vagy van | Azt a kettőt, akik válnak valamivé vagy vannak / Ahhoz a kettőhöz, akik válnak valamivé vagy vannak | Azt a hármat vagy többet / Ahhoz a háromhoz vagy többhöz, akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Eszközhatározói eset | भवता | भवद्भ्याम् | भवद्भिः |
| bhavatā | bhavadbhyām | bhavadbhiḥ | |
| Azáltal/keresztül/révén/stb., aki válik valamivé vagy van |
Az a kettő által/keresztül/révén/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
Az a három vagy több által/keresztül/révén/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Részes eset | भवते | भवद्भ्याम् | भवद्भ्यः |
| bhavate | bhavadbhyām | bhavadbhyaḥ | |
| Annak/részére/stb., aki válik valamivé vagy van | Annak a kettőnek/részére/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
Annak a háromnak vagy többnek/részére/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Ablatívusz eset | भवतः | भवद्भ्याम् | भवद्भ्यः |
| bhavataḥ | bhavadbhyām | bhavadbhyaḥ | |
| Attól/miatt/stb., aki válik valamivé vagy van | Attól a kettőtől/miatt/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
Attól a háromtól vagy többtől/miatt/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Birtokos eset | भवतः | भवतोः | भवताम् |
| bhavataḥ | bhavatoḥ | bhavatām | |
| Azé, aki válik valamivé vagy van | Azé a kettőé, akik válnak valamivé vagy vannak | Azé a háromé vagy többé, akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Helyhatározói eset | भवति | भवतोः | भवत्सु |
| bhavati | bhavatoḥ | bhavatsu | |
| Abban/rajta/stb., aki válik valamivé vagy van |
Abban a kettőben/rajta/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
Abban a háromban vagy többen/rajta/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| भवत् ("bhavat" -"valamivé váló, létező" - mint semlegesnemű főnév) | |||
| ESETEK | Egyesszám | Kettősszám | Többesszám |
| Alanyeset | भवत् | भवन्ती | भवन्ति |
| bhavat | bhavantī | bhavanti | |
| Az, aki válik valamivé vagy van | Kettő, akik válnak valamivé vagy vannak | Három vagy több, akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Megszólító eset | भवत् | भवन्ती | भवन्ति |
| bhavat | bhavantī | bhavanti | |
| Ó, az, aki válik valamivé vagy van! / Hé, az, aki válik valamivé vagy van! | Ó, mindketten, akik válnak valamivé vagy vannak! / Hé, mindketten, akik válnak valamivé vagy vannak! | Ó, három vagy több, akik válnak valamivé vagy vannak! / Hé, három vagy több, akik válnak valamivé vagy vannak! |
|
| Tárgyeset | भवत् | भवन्ती | भवन्ति |
| bhavat | bhavantī | bhavanti | |
| Azt, aki válik valamivé vagy van / Ahhoz, aki válik valamivé vagy van | Azt a kettőt, akik válnak valamivé vagy vannak / Ahhoz a kettőhöz, akik válnak valamivé vagy vannak | Azt a hármat vagy többet / Ahhoz a háromhoz vagy többhöz, akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Eszközhatározói eset | भवता | भवद्भ्याम् | भवद्भिः |
| bhavatā | bhavadbhyām | bhavadbhiḥ | |
| Azáltal/keresztül/révén/stb., aki válik valamivé vagy van |
Az a kettő által/keresztül/révén/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
Az a három vagy több által/keresztül/révén/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Részes eset | भवते | भवद्भ्याम् | भवद्भ्यः |
| bhavate | bhavadbhyām | bhavadbhyaḥ | |
| Annak/részére/stb., aki válik valamivé vagy van | Annak a kettőnek/részére/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
Annak a háromnak vagy többnek/részére/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Ablatívusz eset | भवतः | भवद्भ्याम् | भवद्भ्यः |
| bhavataḥ | bhavadbhyām | bhavadbhyaḥ | |
| Attól/miatt/stb., aki válik valamivé vagy van | Attól a kettőtől/miatt/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
Attól a háromtól vagy többtől/miatt/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Birtokos eset | भवतः | भवतोः | भवताम् |
| bhavataḥ | bhavatoḥ | bhavatām | |
| Azé, aki válik valamivé vagy van | Azé a kettőé, akik válnak valamivé vagy vannak | Azé a háromé vagy többé, akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Helyhatározói eset | भवति | भवतोः | भवत्सु |
| bhavati | bhavatoḥ | bhavatsu | |
| Abban/rajta/stb., aki válik valamivé vagy van |
Abban a kettőben/rajta/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
Abban a háromban vagy többen/rajta/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Csak az Alanyeset, Megszólító eset és Tárgyeset különbözik a hímnemű alakoktól | |||
| भवन्ती ("bhavantī" -"valamivé váló, létező" - mint nőnemű főnév) | |||
| ESETEK | Egyesszám | Kettősszám | Többesszám |
| Alanyeset | भवन्ती | भवन्त्यौ | भवन्त्यः |
| bhavantī | bhavantyau | bhavantyaḥ | |
| Az, aki válik valamivé vagy van | Kettő, aki válik valamivé vagy van | Három vagy több, akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Megszólító eset | भवन्ति | भवन्त्यौ | भवन्त्यः |
| bhavanti | bhavantyau | bhavantyaḥ | |
| Ó, az, aki válik valamivé vagy van! / Hé, az, aki válik valamivé vagy van! | Ó, mindketten, akik válnak valamivé vagy vannak! / Hé, mindketten, akik válnak valamivé vagy vannak! | Ó, három vagy több, akik válnak valamivé vagy vannak! / Hé, három vagy több akik válnak valamivé vagy vannak! |
|
| Tárgyeset | भवन्तीम् | भवन्त्यौ | भवन्तीः |
| bhavantīm | bhavantyau | bhavantīḥ | |
| Azt, aki válik valamivé vagy van / Ahhoz, aki válik valamivé vagy van | Azt a kettőt, akik válnak valamivé vagy vannak / Ahhoz a kettőhöz, akik válnak valamivé vagy vannak | Azt a hármat vagy többet / Ahhoz a háromhoz vagy többhöz, akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Eszközhatározói eset | भवन्त्या | भवन्तीभ्याम् | भवन्तीभिः |
| bhavantyā | bhavantībhyām | bhavantībhiḥ | |
| Azáltal/keresztül/révén/stb., aki válik valamivé vagy van |
Az a kettő által/keresztül/révén/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
Az a három vagy több által/keresztül/révén/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Részes eset | भवन्त्यै | भवन्तीभ्याम् | भवन्तीभ्यः |
| bhavantyai | bhavantībhyām | bhavantībhyaḥ | |
| Annak/részére/stb., aki válik valamivé vagy van | Annak a kettőnek/részére/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
Annak a háromnak vagy többnek/részére/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Ablatívusz eset | भवन्त्याः | भवन्तीभ्याम् | भवन्तीभ्यः |
| bhavantyāḥ | bhavantībhyām | bhavantībhyaḥ | |
| Attól/miatt/stb., aki válik valamivé vagy van | Attól a kettőtől/miatt/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
Attól a háromtól vagy többtől/miatt/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Birtokos eset | भवन्त्याः | भवन्त्योः | भवन्तीनाम् |
| bhavantyāḥ | bhavantyoḥ | bhavantīnām | |
| Azé, aki válik valamivé vagy van | Azé a kettőé, akik válnak valamivé vagy vannak | Azé a háromé vagy többé, akik válnak valamivé vagy vannak |
|
| Helyhatározói eset | भवन्त्याम् | भवन्त्योः | भवन्तीषु |
| bhavantyām | bhavantyoḥ | bhavantīṣu | |
| Abban/rajta/stb., aki válik valamivé vagy van |
Abban a kettőben/rajta/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
Abban a háromban vagy többen/rajta/stb., akik válnak valamivé vagy vannak |
|
OK, okos srác vagy, és a következő állítást teszed mindazon dolgok alapján, amiket eddig tanítottam neked:
"Nos, emberek, nem értem, hogy Gabriel Pradīpaka miért fogalmazta meg a szabályt a Jelenidő melléknévi igeneveinek megformálásáról ezen a módon, vagyis,
Az "at" Kṛt toldalékot kell hozzáadni azon alakhoz, amit egy "Parasmaipadī" (óvatosan!) gyök vesz fel a Jelenidő, 3. Személy többesszámú végződés előtt. Ha az az alak "a"-ra végződik, ez a magánhangzó szükségszerűen kiesik.
amikor világosan a bhav tő az az alak, amit a bhū gyök mindegyik végződés előtt felvesz, nem csak a 3. Személy többesszám végződése előtt. Nem tudom megérteni, miért vette a fáradságot, hogy ezt meghatározza, amikor világos, hogy ez a tő, és semmi más".
Jól van, ebben az esetben ez a tő, de az elkerülte a figyelmed, hogy a "bhū" a változatlan tövű gyökökhöz tartozó készlethez tartozik (vagyis az 1., 4., 6. és 10. Házakba tartozó gyökökhöz; lásd az Igék dokumentumokat). Más szavakkal, a "bhav" tő sohasem változik meg, nem számít milyen végződéssel áll szemben. Ugyanakkor, a többi gyök a 2., 3., 5., 7., 8. és 9. Házakba tartozik, és ezek bizonyosan "változó" tővel rendelkeznek. Ezek a tövek néha drámai módon "megváltoznak", és bizonyosodj meg róla, hogy a megfelelőt használod a Jelenidő melléknévi igenevének megformálásához, vagyis azt, ami a 3. Személy többesszámú végződése előtt található, érted? Lássunk most egy példát:
"vid" (tud) a 2. Házba vagy Gaṇa-ba tartozik, és ez egy Parasmaipadī gyök. Ez a gyök rendhagyó módon formálja meg a tövét. A Jelenidő végződései ehhez a Házhoz vagy Gaṇa-hoz a következők:
| A JELENIDŐ VÉGZŐDÉSEI A 2. GAṆA-HOZ | ||||||
| PARASMAIPADA | ĀTMANEPADA | |||||
| Egyesszám | Kettősszám | Többesszám | Egyesszám | Kettősszám | Többesszám | |
| 1. Személy | mi | vas(ḥ)* | mas(ḥ)* | e | vahe | mahe |
| 2. Személy | si | thas(ḥ)* | tha | se | āthe | dhve |
| 3. Személy | ti | tas(ḥ)* | anti | te | āte | ate |
| * Az (ḥ) azért került hozzáadásra, hogy megmutassa, bizonyos esetekben be kell helyettesíteni a Visarga-t a "s" helyére a Visarga Sandhi szabályainak megfelelően | ||||||
| Ha összehasonlítod ezt a végződéskészletet az 1., 4., 6. és 10. Gaṇa-éval [gyökök változatlan tővel, lásd Igék (2) (magyar)], észre fogod venni, hogy a Parasmaipadī végződések készlete azonos a jelenlegivel, míg az Ātmanepada-ban létezik néhány különbség | ||||||
Ahogy a tő változik, az egyszerűség kedvéért veheted úgy, hogy két tő van:
(1) A gyenge aspektus, amely azonos a gyökkel magával, azaz a "vid"-del. Úgy hívják "gyenge aspektus", mert gyenge magánhangzót tartalmaz: "i". A gyenge magánhangzók az egyszerű magánhangzók az "a" kivételével, vagyis, "i, ī, u, ū, ṛ, ṝ és ḷ"; míg az erős aspektus erős magánhangzókból formálódik, amelyek az "i, ī, u és ū" Guṇa helyettesítői, vagyis, "e, o", plusz a "ṛ, ṝ és ḷ" megfelelő Guṇa helyettesítői, vagyis, "ar és al". Ez a gyenge aspektus lesz használva minden Személyben, kivéve 1., 2. és 3. Személy egyesszámban. Más szavakkal, a tő megegyezik a gyökkel, azaz a "vid"-del.
(2) Az erős aspektus, amely az "i" Guṇa helyettesítőjének (azaz "e") behelyettesítésével keletkezik, csak 1., 2. és 3. Személy egyesszámban lesz használva. Más szavakkal, a tő most a "ved".
Vannak egyéb szabályok, amiket használni kell, de mivel ezt már kifejtettem az Igék dokumentumokban, természetesen nem fogom mindegyiket részletesen kifejteni. Következzen a teljesen ragozott gyök:
| Személy | PARASMAIPADA | ||
| Egyesszám | Kettősszám | Többesszám | |
| 1. Sz. | vedmi | vidvas(ḥ) | vidmas(ḥ) |
| tudom | mindketten tudjuk | tudjuk | |
| 2. Sz. | vetsi* | vitthas(ḥ)* | vittha* |
| tudod | mindketten tudjátok | tudjátok | |
| 3. Sz. | vetti* | vittas(ḥ)* | vidanti |
| tudja | mindketten tudják | tudják | |
| * "d" megváltozik "t"-re a Mássalhangzó Sandhi 5. Szabálya alapján | |||
Ez a gyök nem azért tekinthető rendhagyónak, mert a tő változik 1., 2. és 3. Személy egyesszámban, hanem mert opcionálisan elfogadja a Befejezett Múltidő végződéseit is... ne gondold, hogy most be fogom mutatni neked a Befejezett Múltidő összes végződését (lásd az Igék sorozatot, ha több információt szeretnél a Befejezett Múltidőről), mert offtopic. Csupán az elkészült ragozást mutatom be ezen végződések használatával:
| Személy | PARASMAIPADA | ||
| Egyesszám | Kettősszám | Többesszám | |
| 1. Sz. | veda | vidva | vidma |
| tudom | mindketten tudjuk | tudjuk | |
| 2. Sz. | vettha* | vidathus(ḥ) | vida |
| tudod | mindketten tudjátok | tudjátok | |
| 3. Sz. | veda | vidatus(ḥ) | vidus(ḥ) |
| tudja | mindketten tudják | tudják | |
| * "d" megváltozik "t"-re a Mássalhangzó Sandhi 5. Szabálya alapján | |||
Igen, kész őrület ennek a "vid" gyöknek a ragozása, de... nem lehet engem okolni ezért a horrorért.
A fenti példa alapján tiszta, hogy a "vid" tő ugyanaz, akár az "anti", akár az "us(ḥ)" előtt áll (a 3. Személy többesszám végződései, az első --anti-- szabályos, míg a második --us(ḥ)-- a Befejezett Múltidőnél használatos végződésekhez tartozik). Nos, okos srác lévén sietve hozzáadod az "at" toldalékot a "vid"-hez (ahhoz az alakhoz, amit ez a Parasmaipadī gyök felvesz a Jelenidő, 3. Személy többesszám végződése előtt), és ezt kapod: vidat ... súlyos hiba! A dolgok nem ennyire egyszerűek a "vid" gyökkel. Ez a gyök magába foglal egy opcionális toldalékformát, amely úgy ismert, mint "vas". Így a végeredmény: vidvas. Másrészről, amikor a "vid"-nek ez a folyamatos melléknévi igeneve egy szóösszetétel tagja, általában megváltozik "vidvat"-ra vagy "vidvad"-ra, a körülményektől függően. Ez a "vas" toldalék nem csak a "vid"-del (tud) van használva, hanem azt fogod látni, hogy más gyököknél is használva van a Befejezett Múltidő melléknévi igeneveinek megformálásánál... de most ne aggódj emiatt. Ahogy mondtam neked, a "vas" toldalék tekinthető az "at" variánsának ennél a kifejezett gyöknél. Amint láthatod, nem adhatsz csak úgy sietve hozzá "bármit". Nem, mert ha ezt teszed, biztos, hogy sziklákba fogsz botlani a folyamat közben. Mindazonáltal, szerencsés vagy, mivel az "at" az, amit "többnyire" használni kell a Jelenidő melléknévi igeneveinek képzésénél Parasmaipadī gyökökből... ne aggódj tehát.
Nos, a "vidvas" kifejezés ("tudó", abban az értelemben, hogy "az, aki tud") tökéletesen alkalmas a ragozásra. Azonban a ragozása valamelyest furcsa, mivel ahhoz a maréknyi gyökhöz tartozik, amelyek "vas"-ra vagy "ivas"-ra végződnek... ó, Istenem!... ha ezt tudtam volna, nem ezt az átkozott gyököt választottam volna!... csak viccelek. Ah!, a "vidvas" csak hímnemben és semlegesnemben ragozódik, ahogyan azt biztosan kikövetkeztetted, míg a "viduṣī" a "vidvas" azon alakja, amit nőnemben vesz fel, és természetesen úgy ragozódik, mint egy "ī"-re végződő nőnemű főnév. Kérlek ne kérdezz meg róla, hogyan következtettem ki, hogy a "viduṣī" a "vidvas" nőnemű alakja... mert ha ezt elmagyaráznám neked, kétségbeesetten elmenekülnél. Egy nap elmagyarázom neked a jövőben, ne aggódj. Kezdjük el a "vidvas" ragozását, először mint egy hímnemű főnév:
| विद्वस् ("vidvas" -"tudó"- mint egy hímnemű főnév) | |||
| ESETEK | Egyesszám | Kettősszám | Többesszám |
| Alanyeset | विद्वान् | विद्वांसौ | विद्वांसः |
| vidvān | vidvāṁsau | vidvāṁsaḥ | |
| Az, aki tud | Az a kettő, akik tudnak | Az a három vagy több, akik tudnak |
|
| Megszólító eset | विद्वन् | विद्वांसौ | विद्वांसः |
| vidvan | vidvāṁsau | vidvāṁsaḥ | |
| Ó, az, aki tud! / Hé, az, aki tud! | Ó, mindketten, akik tudnak! / Hé, mindketten, akik tudnak! | Ó, hárman vagy többen / Hé, hárman vagy többen, akik tudnak! |
|
| Tárgyeset | विद्वांसम् | विद्वांसौ | विदुषः |
| vidvāṁsam | vidvāṁsau | viduṣaḥ | |
| Azt, aki tud / Ahhoz, aki tud | Azt a kettőt, akik tudnak / Ahhoz a kettőhöz, akik tudnak | Azt a hármat vagy többet / Ahhoz a háromhoz vagy többhöz, akik tudnak |
|
| Eszközhatározói eset | विदुषा | विद्वद्भ्याम् | विद्वद्भिः |
| viduṣā | vidvadbhyām | vidvadbhiḥ | |
| Azáltal/keresztül/révén/stb., aki tud |
Az a kettő által/keresztül/révén/stb., akik tudnak |
Az a három vagy több által/keresztül/révén/stb., akik tudnak |
|
| Részes eset | विदुषे | विद्वद्भ्याम् | विद्वद्भ्यः |
| viduṣe | vidvadbhyām | vidvadbhyaḥ | |
| Annak/részére/stb., aki tud | Annak a kettőnek/részére/stb., akik tudnak |
Annak a háromnak vagy többnek/részére/stb., akik tudnak |
|
| Ablatívusz eset | विदुषः | विद्वद्भ्याम् | विद्वद्भ्यः |
| viduṣaḥ | vidvadbhyām | vidvadbhyaḥ | |
| Attól/miatt/stb., aki tud | Attól a kettőtől/miatt/stb., akik tudnak |
Attól a háromtól vagy többtől/miatt/stb., akik tudnak |
|
| Birtokos eset | विदुषः | विदुषोः | विदुषाम् |
| viduṣaḥ | viduṣoḥ | viduṣām | |
| Azé, aki tud | Azé a kettőé, akik tudnak | Azé a háromé vagy többé, akik tudnak |
|
| Helyhatározói eset | विदुषि | विदुषोः | विद्वत्सु |
| viduṣi | viduṣoḥ | vidvatsu | |
| Abban/rajta/stb., aki tud |
Abban a kettőben/rajta/stb., akik tudnak |
Abban a háromban vagy többen/rajta/stb., akik tudnak |
|
| विद्वस् ("vidvas" -"tudó"- mint semlegesnemű főnév) | |||
| ESETEK | Egyesszám | Kettősszám | Többesszám |
| Alanyeset | विद्वत् | विदुषी | विद्वांसि |
| vidvat | viduṣī | vidvāṁsi | |
| Az, aki tud | Az a kettő, akik tudnak | Az a három vagy több, akik tudnak |
|
| Megszólító eset | विद्वत् | विदुषी | विद्वांसि |
| vidvat | viduṣī | vidvāṁsi | |
| Ó, az, aki tud! / Hé, az, aki tud! | Ó, mindketten, akik tudnak! / Hé, mindketten, akik tudnak! | Ó, hárman vagy többen / Hé, hárman vagy többen, akik tudnak! |
|
| Tárgyeset | विद्वत् | विदुषी | विद्वांसि |
| vidvat | viduṣī | vidvāṁsi | |
| Azt, aki tud / Ahhoz, aki tud | Azt a kettőt, akik tudnak / Ahhoz a kettőhöz, akik tudnak | Azt a hármat vagy többet / Ahhoz a háromhoz vagy többhöz, akik tudnak |
|
| Eszközhatározói eset | विदुषा | विद्वद्भ्याम् | विद्वद्भिः |
| viduṣā | vidvadbhyām | vidvadbhiḥ | |
| Azáltal/keresztül/révén/stb., aki tud |
Az a kettő által/keresztül/révén/stb., akik tudnak |
Az a három vagy több által/keresztül/révén/stb., akik tudnak |
|
| Részes eset | विदुषे | विद्वद्भ्याम् | विद्वद्भ्यः |
| viduṣe | vidvadbhyām | vidvadbhyaḥ | |
| Annak/részére/stb., aki tud | Annak a kettőnek/részére/stb., akik tudnak |
Annak a háromnak vagy többnek/részére/stb., akik tudnak |
|
| Ablatívusz eset | विदुषः | विद्वद्भ्याम् | विद्वद्भ्यः |
| viduṣaḥ | vidvadbhyām | vidvadbhyaḥ | |
| Attól/miatt/stb., aki tud | Attól a kettőtől/miatt/stb., akik tudnak |
Attól a háromtól vagy többtől/miatt/stb., akik tudnak |
|
| Birtokos eset | विदुषः | विदुषोः | विदुषाम् |
| viduṣaḥ | viduṣoḥ | viduṣām | |
| Azé, aki tud | Azé a kettőé, akik tudnak | Azé a háromé vagy többé, akik tudnak |
|
| Helyhatározói eset | विदुषि | विदुषोः | विद्वत्सु |
| viduṣi | viduṣoḥ | vidvatsu | |
| Abban/rajta/stb., aki tud |
Abban a kettőben/rajta/stb., akik tudnak |
Abban a háromban vagy többen/rajta/stb., akik tudnak |
|
| Csak az Alanyeset, Megszólító eset és Tárgyeset különbözik a hímnemű alakoktól | |||
| विदुषी ("viduṣī" -"tudó"- mint nőnemű főnév) | |||
| ESETEK | Egyesszám | Kettősszám | Többesszám |
| Alanyeset | विदुषी | विदुष्यौ | विदुष्यः |
| viduṣī | viduṣyau | viduṣyaḥ | |
| Az, aki tud | Ketten, akik tudnak | Három vagy több, akik tudnak |
|
| Megszólító eset | विदुषि | विदुष्यौ | विदुष्यः |
| viduṣi | viduṣyau | viduṣyaḥ | |
| Ó, az, aki tud! / Hé, az, aki tud! | Ó, mindketten, akik tudnak! / Hé, mindketten, akik tudnak! | Ó, hárman vagy többen / Hé, hárman vagy többen, akik tudnak! |
|
| Tárgyeset | विदुषीम् | विदुष्यौ | विदुषीः |
| viduṣīm | viduṣyau | viduṣīḥ | |
| Azt, aki tud / Ahhoz, aki tud | Azt a kettőt, akik tudnak / Ahhoz a kettőhöz, akik tudnak | Azt a hármat vagy többet / Ahhoz a háromhoz vagy többhöz, akik tudnak |
|
| Eszközhatározói eset | विदुष्या | विदुषीभ्याम् | विदुषीभिः |
| viduṣyā | viduṣībhyām | viduṣībhiḥ | |
| Azáltal/keresztül/révén/stb., aki tud |
Az a kettő által/keresztül/révén/stb., akik tudnak |
Az a a három vagy több által/keresztül/révén/stb., akik tudnak |
|
| Részes eset | विदुष्यै | विदुषीभ्याम् | विदुषीभ्यः |
| viduṣyai | viduṣībhyām | viduṣībhyaḥ | |
| Annak/részére/stb., aki tud | Annak a kettőnek/részére/stb., akik tudnak |
Annak a háromnak vagy többnek/részére/stb., akik tudnak |
|
| Ablatívusz eset | विदुष्याः | विदुषीभ्याम् | विदुषीभ्यः |
| viduṣyāḥ | viduṣībhyām | viduṣībhyaḥ | |
| Attól/miatt/stb., aki tud | Attól a kettőtől/miatt/stb., akik tudnak |
Attól a háromtól vagy többtől/miatt/stb., akik tudnak |
|
| Birtokos eset | विदुष्याः | विदुष्योः | विदुषीणाम् |
| viduṣyāḥ | viduṣyoḥ | viduṣīṇām | |
| Azé, aki tud | Azé a kettőé, akik tudnak | Azé a háromé vagy többé, akik tudnak |
|
| Helyhatározói eset | विदुष्याम् | विदुष्योः | विदुषीषु |
| viduṣyām | viduṣyoḥ | viduṣīṣu | |
| Abban/rajta/stb., aki tud |
Abban a kettőben/rajta/stb., akik tudnak |
Abban a háromban vagy többen/rajta/stb., akik tudnak |
|
Nos, azt gondolom egyelőre elég. A következő alkalommal tovább fogsz tanulni arról, hogyan kell használni az "at" toldalékokat, és még sok más dologról. Most jöjjenek a Taddhita toldalékok.
Taddhita vagy Másodlagos toldalékok: Bevezető tanulmány
Ahogy megtanultad, hogyan kell Kṛt toldalékokat hozzáadni igékhez, most meg fogod tanulni, hogyan kell Taddhita toldalékokat hozzáadni főnevekhez annak érdekében, hogy megváltoztasd a jelentésüket különböző módokon. És miért van erre szükséged? Például: szeretnéd tudni, hogyan kell megformálni egy szót, ami Viṣṇu követőit vagy hívőit nevezi meg. Rendben, csupán használod az "a" Taddhita toldalékot, és megkapod, hogy "vaiṣṇava", és ez a megfelelő szó megnevezni azokat az embereket, akik az Úr Viṣṇu-t követik vagy imádják. Nagyon egyszerű megérteni a folyamatot, azt gondolom... hmmmm... megint csak ugratlak! Komolyra fordítva a szót, van néhány szabály, amik a folyamatot irányítják, de semmi, ami túl nehéz lenne. A probléma nem a sok szabályban rejlik, amire emlékezni kell a félelmetes mennyiségű kivétellel együtt... egyáltalán nem... a probléma a Taddhita toldalékok nagy mennyiségében rejlik, amikkel feltehetőleg találkozni fogsz. Igen barátom, az életed nem lesz könnyebb a Taddhita toldalékokkal. OK, ezek nagyon hasznosak, és amikor megtanulod, hogyan kell használni őket, számos új érdekes dolgot meg fogsz érteni, ez kétségtelen.
Figyelj: Ebben a bevezető tanulmányban csak az általánosan alkalmazandó szabályokat fogom definiálni, hogy megfelelő eredményre juss, vagyis, egy helyes szónak vagy kifejezésnek kell keletkeznie abból, ahogyan ezt a fajta toldalékot használod. Azután, gyakori példákat fogok mutatni neked két jól ismert toldalék használatával: "a" és "eya". A következő dokumentumban mélyre megyek a témában több példával és így tovább. Kezdjünk neki:
- Amikor egy szóhoz hozzáadsz egy Taddhita toldalékot, ennek a szónak az első magánhangzóját "általában" át kell alakítani annak Vṛddhi helyettesítőjére.
- Amikor egy szóhoz egy mássalhangzóval kezdődő Taddhita toldalékot adsz hozzá, ha ez a szó "n"-re végződik, akkor "általában" ki kell ejtened ezt az "n"-t. Másrészről, ez a záró "n" néha az azt megelőző magánhangzóval együtt esik ki, amikor egy magánhangzóval kezdődő toldalékot adsz hozzá. Ez az "n" az azt megelőző magánhangzóval együtt egyéb esetekben is kiesik.
- Amikor egy szóhoz egy magánhangzóval vagy "ya"-val kezdődő Taddhita toldalékot adsz hozzá, akkor:
(a) A záró "a", "ā", "i" és "ī" ebben a szóban kiesik.
(b) A záró "u"-t és "ū"-t meg kell változtatni azok Guṇa helyettesítőjére, vagyis "o"-ra.
(c) A záró "o" és "au" pusztán kombinációkat alkot a szokásos Sandhi Szabályok követése által. - Amikor egy szóösszetételhez adsz hozzá egy Taddhita toldalékot, néha az összetétel második szavának kezdő magánhangzója megváltozik annak Vṛddhi helyettesítőjére. Ezenfelül, amennyiben egy olyan Dvandva összetételről van szó, ami istenségek nevéből épül fel (pl. Rāmakṛṣṇau --Rāma és Kṛṣṇa--), ha hozzáadsz egy Taddhita toldalékot, mindkét szó kezdő magánhangzóját meg kell változtatni azok megfelelő Vṛddhi helyettesítőjére.
- Tegyük fel, hogy egy olyan szóhoz akarsz hozzáadni egy Taddhita toldalékot, aminek a kezdő magánhangzóját megelőzi egy elöljárószóhoz tartozó "y" vagy "v". Nos, mielőtt ezt a kezdő magánhangzót átalakítanád annak Vṛddhi helyettesítőjére az első szabály alapján, először meg kell változtatnod ezt a "y"-t vagy "v"-t rendre "iy"-re vagy "uv"-ra. Ezután azt fogod látni, hogy a kezdő magánhangzó most már ez az "i" vagy "u" az "iy"-ből vagy "uv"-ból... szóval alkalmazod az első szabályt a szóhoz, és átalakítod az "i"-t vagy "u"-t azok Vṛddhi helyettesítőjére, vagyis "ai"-ra vagy "au"-ra. Így a végeredmény ez lenne: "aiy" és "auv". Most pedig alkalmazhatsz egyéb szabályokat, amennyiben szükséges.
Néhány egyéb kisebb szabály kimaradt, de nem akarom növelni a súlyt a válladon. Együttérző vagyok. Ezért, a korábbi szabályok a fő használandó szabályok, amikor egy bizonyos szóhoz (egy főnévhez, elsődlegesen vagy gyökökből származva, természetesen) hozzáadsz egy Taddhita toldalékot. Lássunk egy klasszikus Taddhita toldalékot: "a"
Főnevek jelentésének megváltoztatása az "A" toldalék használatával
Az "a" Taddhita toldalék különböző új jelentéseket ad a szónak, amikor használatra kerül, de a fő jelentések, amiket általánosan láthatsz a "valakinek a fia", "valakinek a leszármazottja" és "valakinek/valaminek a követője" vagy "valakihez/valamihez tartozó".
Most néhány példa:
Śiva -» Előkészítő lépések -» Śaiva (az első szabály alapján, mivel az "ai" az "i" Vṛddhi helyettesítője) -» Śaiv [záró "a" kiesik a 3.(a) alapján] -» Most hozzáadod a toldalékot -» Śaiv + a -» Śaiva (Śiva követője vagy Śiva-hoz tartozó vagy Śiva leszármazottja vagy Śiva fia... válaszd ki a megfelelőt a kontextustól függően, magától értetődően) - Igen, ez könnyű volt, és látszólag nem volt változás, kivéve, hogy az "i" megváltozott "ai"-ra, mivel a "Śiva"-ban a záró magánhangzó "a", mint a toldalék maga, érted? Tehát olyan, mintha semmilyen toldalék nem került volna hozzáadásra, de nem ez a helyzet. A megjelenések megtévesztőek, tudod.
Viṣṇu -» Előkészítő lépések -» Vaiṣṇu (az első szabály alapján, mivel az "ai" az "i" Vṛddhi helyettesítője) -» Vaiṣṇo [záró "u" megváltozik annak Guṇa helyettesítőjére -azaz "o"-ra- a 3.(b) alapján] -» Most hozzáadod a toldalékot »» Vaiṣṇo + a »» Vaiṣṇoa (a Magánhangzó Sandhi 1. Elsődleges Szabálya alapján két magánhangzó nem lehet egymás mellett, egyik a másikat követve; ezért az "oa" egyáltalán nem létezhet... hogyan kell meghaladni ezt a problémát?, egyszerű, használd a Magánhangzó Sandhi 6. Elsődleges Szabályát, és helyettesítsd be az "av"-ot az "o" helyére »» Vaiṣṇava »» Vaiṣṇava (voilà, most már Viṣṇu összes követője, aki ezt a dokumentumot olvassa, tudja, hogyan keletkezett a "vaiṣṇava" szó az általuk imádott Úr Viṣṇu nevéből; ez a Szanszkrit tudásának a varázsa, kétségtelen. Ah!, a "vaiṣṇava" szó azt jelenti "Viṣṇu követője vagy Viṣṇu-hoz tartozó vagy Viṣṇu leszármazottja vagy Viṣṇu fia"... válassz bölcsen).
Buddha »» Előkészítő lépések »» Bauddha (az első szabály alapján, mivel az "au" az "u" Vṛddhi helyettesítője) »» Bauddh [záró "a" kiesik a 3.(a) alapján] »» Most hozzáadod a toldalékot »» Bauddh + a »» Bauddha (Buddha követője vagy Buddha-hoz tartozó vagy Buddha leszármazottja vagy Buddha fia... válassz tetszés szerint) - Igen, ez szintén könnyű volt, mint a "Śiva"-val, és látszólag nem volt változtás, kivéve, hogy az "u" megváltozott "au"-ra, mivel a "Buddha"-ban a záró magánhangzó "a", mint a toldalék maga. Óh, most az Úr Buddha összes követője igazán elégedett!
Pṛthā »» Előkészítő lépések »» Pārtha (az első szabály alapján, mivel az "ār" a "ṛ" Vṛddhi helyettesítője) »» Pārth [záró "ā" kiesik a 3.(a) alapján] »» Most hozzáadod a toldalékot »» Pārth + a »» Pārtha (habár lefordíthatod ezt a szót úgy, hogy "Pṛthā követője, stb.", az általános jelentés "Pṛthā fia", és bár Pṛthā-nak több fia volt, ez a név kifejezetten Arjuna-hoz van hozzárendelve abban az értelemben, hogy "Pṛthā fia"... olvastad a Bhagavadgītā-t?) - Igen, Viṣṇu követői ismét örülni fognak. Egy śaiva-ként most épp túlságosan Viṣṇu-orientált vagyok, amint láthatod!
Parvata (hegy) »» Előkészítő lépések »» Pārvata (az első szabály alapján, mivel az "ā" az "a" Vṛddhi helyettesítője) »» Pārvat [záró "a" kiesik a 3.(a) alapján] »» Most hozzáadod a toldalékot »» Pārvat + a »» Pārvata (habár lefordíthatod ezt a szót úgy, hogy "a hegy fia, a hegy követője és így tovább", a természetes eljárás a főnév nemének megváltoztatása... így: Pārvatī -a záró "a" le lett cserélve "ī"-re, hogy a főnevet nőneművé alakítsa. Igen, kitaláltad, az általános fordítás "a hegy lánya") - OK, most az Úr Śiva már tudják, hogyan írják le az imádott Śambhu-juk második feleségének nevét... Śiva és Śambhu ugyanaz az istenség, Te... nem tudom otthagyni a non-dualizmust, bármilyen erősen is próbálkozom!
Szép munka! Most arról fogok példákat mutatni, hogyan kell használni az "eya" toldalékot.
Főnevek jelentésének megváltoztatása az "eya" toldalék használatával
Az "eya" Taddhita toldalék számos konnotációval bír, de a két általános jelentés a következő: "valakinek a fia" és "valamiből született". Léteznek más jelentések is, természetesen, de a példák csak az imént említettekkel lesznek kapcsolatosak.
Kuntī (más néven Pṛthā, lásd fent) »» Előkészítő lépések »» Kauntī (az első szabály alapján, mivel az "au" az "u" Vṛddhi helyettesítője) »» Kaunt [záró "ī" kiesik a 3.(a) alapján] »» Most hozzáadod a toldalékot »» Kaunt + eya »» Kaunteya (habár lefordíthatod ezt a szót úgy, hogy "Kuntī követője, stb.", az általános jelentés "Kuntī fia", és bár Kuntī-nak több fia volt, ez a név kifejezetten Arjuna-hoz van hozzárendelve abban az értelemben, hogy "Kuntī fia"... valami hasonló, mint ami a "Pārtha" megnevezéssel történt) - Igen, Viṣṇu követői, maradjatok boldogok!
Kṛttikā (a Fiastyúk konstelláció) »» Előkészítő lépések »» Kārttikā (az első szabály alapján, mivel az "ār" a "ṛ" Vṛddhi helyettesítője) »» Kārttik [záró "ā" kiesik a 3.(a) alapján] »» Most hozzáadod a toldalékot »» Kārttik + eya »» Kārttikeya (habár lefordíthatod ezt a szót úgy, hogy "Kṛttikā követője, stb.", az általános jelentés "Kṛttikā fia". Kārttikeya isten (a háború istene) az egyike Śiva két híres fiának (a másik Gaṇeśa). Gyakran mondják, hogy ez a fiú nem Pārvatī-tól született, hanem Gaṅgā-tól (a Gangesztől). Tulajdonképpen a hat Kṛttikā vagy Plejádok nem Kārttikeya valódi anyjai voltak, hanem azok, akik táplálták őt azáltal, hogy felajánlották hat mellüket a gyermeknek. Ezért vált ő hatfejűvé a legenda szerint.
Nadī (folyó) »» Előkészítő lépések »» nādī (az első szabály alapján, mivel az "ā" az "a" Vṛddhi helyettesítője) »» nād [záró "ī" kiesik a 3.(a) alapján] »» Most hozzáadod a toldalékot »» nād + eya »» nādeya ("folyóból született", vagyis "folyó-szülte"). Ez a "kősó"-nak egy megnevezése.
Mahī (föld) »» Előkészítő lépések »» māhī (az első szabály alapján, mivel az "ā" az "a" Vṛddhi helyettesítője) »» māh [záró "ī" kiesik a 3.(a) alapján] »» Most hozzáadod a toldalékot »» māh + eya »» māheya ("földből született").
Vyāghrī (nőstény tigris) »» Előkészítő lépések »» viyāghrī (az ötödik szabály alapján az "iy" lett behelyettesítve a "y" helyére) »» vaiyāghrī (az első szabály alapján, mivel az "ai" az "i" Vṛddhi helyettesítője) »» vaiyāghr [záró "ī" kiesik a 3.(a) alapján] »» Most hozzáadod a toldalékot »» vaiyāghr + eya »» vaiyāghreya ("egy nőstény tigris fia"). Szép munka!
És így tovább. Most jöjjenek az összefoglaló megjegyzések.
Összefoglaló megjegyzések
Ez kétségtelenül egy hosszú, de hasznos dokumentum lett. Az a tudás, amit most szereztél, létfontosságú, hogy teljesen megértsd számos Szanszkrit szó képződését. Például e két Taddhita toldalék használata révén ("a" és "eya") most már könnyedén megformálhatod egy bizonyos felmenő fiainak, leszármazottainak stb. nevét, és fordítva. Másrészről, azáltal, hogy megérted néhány Kṛt toldalék használatát, most már megformálhatsz Parasmaipadī folyamatos melléknévi igeneveket, amelyek gyakran használatosak a Szanszkritban. A tanulmányunknak természetesen még nincs vége. Számos dolog még felfedezésre vár a későbbiekben. Ez csupán bevezetője a témakörnek. A Kṛt és Taddhita toldalékokról való tudás egy lehetőségekkel teli új világ kulcsa. A tudás önmagában nem erő, de a cselekvésbe helyezett tudás a legerőteljesebb dolog ebben az univerzumban. Folytasd hát a Szanszkrit tudás felcsipegetését, és ültesd át azt a gyakorlatba. Hamarosan találkozunk.
További Információ
Ezt a dokumentumot Gabriel Pradīpaka, a website egyik társalapítója készítette, aki spirituális guru és aki a Szanszkrit nyelv és a Trika filozófiai rendszerben jártas.
Szanszkrit, Yoga és indiai filozófiával kapcsolatosan, vagy ha csupán hozzászólni, kérdezni szeretnél, esetleg hibára felhívni a figyelmet, bátran lépj kapcsolatba velünk: Ez az e-mail címünk.









