Sanskrit & Trika Shaivism (Magyar-Főoldal)

JavaScript letiltva! Ellenőrizd ezt a linket!


Tanulj Szanszkritul - Szintaxis (1)

Szintaxis - Bevezető tanulmány


Bevezetés

Üdv, itt Gabriel Pradīpaka újra. Készülsz elkezdeni a tanulmányodat a Szanszkrit szintaxisról. Ez az első dokumentum egy mély tanulmány első részét fogja tartalmazni a Ragozásról. A Ragozásnál megtanultál egy sor szabályt a szavak megfelelő ragozásához. Emellett láthattál néhány egyszerű mondatot, amelyekben általános módon voltak használatban különféle ragozott szavak. Például:

शिवस्य गिरिः - Śivasya giriḥ
Śiva-nak (śivasya) a hegye (giriḥ)

Ebben az esetben a "śivasya" szót (a "Śiva" Birtokos esete) sztenderd módon használod, vagyis: "Śiva-nak (a hegye)". Ez a Birtokos esetben ragozott szavaknak a kézenfekvő és általános használata. Néha azonban birtokos esetben "kell" használnod egy szót, amikor helyette részes esetet várnál. Nézd:

शिवस्य न विश्वं भवति - Śivasya na viśvaṁ bhavati
Śiva részére (vagy "szerint") (śivasya) nincs (na... bhavati) univerzum (viśvam)
(ha úgy fordítanád a "śivasya"-t mint "Śiva-nak (birtokos értelemben)", a mondat valamelyest furcsa lenne, például: "Nincs univerzum, amely Śiva-hoz tartozik" vagy valami hasonló. Habár ennek a fordításnak lenne értelme, fordításkor mindig észben kell tartanod a teljes szövegkörnyezetet, hogy a fordításod megbízható legyen)

Ebben az esetben azt várnád, hogy "śivāya" (Részes eset) ahelyett, hogy "śivasya" (Birtokos eset). Ugyanakkor mutatni akarok egy példát a "śivāya" használatával is. A Ragozásnál megtanultad, hogy a Részes eset főként a "számára, neki, kedvéért stb." értelmét adja. Például:

स शिवाय पुष्पं ददाति - Sa śivāya puṣpaṁ dadāti
Ő (saḥ) felajánl (dadāti) egy virágot (puṣpam) Śiva számára (śivāya)

Ez a kézenfekvő és "sztenderd" módja a Részes eset használatának. Mindazonáltal, részes esetet találhatsz ott, ahol tárgyesetet várnál. Például:

ज्ञानं शिवाय कल्पते - Jñānaṁ śivāya kalpate
A Tudás (jñānam) Śiva-hoz (śivāya) vezet (vagy "kedvező az eléréséhez") (kalpate)
(És nem "Śiva számára vezet, stb.", aminek nincs semmi értelme)

Miért beszélek neked mindezekről a dolgokról? Mert meg akarom mutatni, hogy a Szanszkritban a ragozott szavak használata nem mindig ugyanaz, mint a magyarban. Például, a "kalpate" a "kḷp"-ből származik (vezetni, kedvezőnek lenni, stb.). Ez a gyök egy közvetett tárgyat használ (ebben az esetben "śiva"), ami Részes esetben van ragozva, és nem Tárgyesetben, mint a magyar nyelvben (ford. megj.: a magyarban valójában ez a "-hoz, -hez" esetrag, ami nem Tárgyeset. A Szanszkritban tágabb a Tárgyeset használati köre). Röviden, a fenti példában nem használhatod a "śivam"-ot (a "Śiva" tárgyesetét), hanem a "śivāya"-t (a "Śiva" részes esetét) kell használnod. Így tehát ennek a sorozatnak (Szintaxis) az első két dokumentuma során sok más dolgot fogsz tanulni a Ragozásról azon kívül, ami már ki lett fejtve a Ragozásnál, vagyis meg fogod tanulni, hogyan kell használni a Ragozást a való életben. A Ragozás után mélyebbre fogsz menni a Névmások, Igenevek, Módok és hasonlók témájában.

folytatjuk

fel


További Információ

Gabriel Pradīpaka

Ezt a dokumentumot Gabriel Pradīpaka, a website egyik társalapítója készítette, aki spirituális guru és aki a Szanszkrit nyelv és a Trika filozófiai rendszerben jártas.

Szanszkrit, Yoga és indiai filozófiával kapcsolatosan, vagy ha csupán hozzászólni, kérdezni szeretnél, esetleg hibára felhívni a figyelmet, bátran lépj kapcsolatba velünk: Ez az e-mail címünk.